首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
改革开放以来,大量的字母词涌人了现代生活的方方面面,而这些字母词大多是缩略语。字母缩略语可分为纯字母型和字母参与型两种类型。字母缩略语有突出的构成特点和规律,它的大量产生有客体世界、主体世界以及语言世界的原因。  相似文献   

2.
缩略语是社会发展的产物,英语缩略语和汉语简略语已成为各自语言发展最快的语言现象,它们已渗透到社会的各个领域。正确、合理的使用它们会给工作带来便捷、高效,相反则会妨碍跨文化交流。如何把大量英语科技产品或术语缩略语中的字母词转化为汉语简略语,是翻译工作者面临的巨大挑战。文章试图从英语缩略语和汉语简略语的语义及构成对比入手.探讨英语缩略语和汉语简略语互译的一些方法。  相似文献   

3.
顾静 《英语辅导》2011,(4):183-185
近年来,未经翻译的英语首字母缩略词大量涌入汉语。字母词的存在有其合理性。笔者认为,对于字母词,可秉持宽容开放的心态,对于已经深入人心的词汇可纳入现代汉语体系;译介新词时,应尽量使用汉语;对于一些问题字母词则应加以规范使用。  相似文献   

4.
自字母词诞生以来,对于其存在的合理性的争论之声从未断绝。本文以外来词的翻译为类比对象,用比较、推理的方法说明人们在翻译困难与交际需求的情况下创造了字母词,字母词是时代的产物。  相似文献   

5.
薛笑丛  刘学 《现代语文》2009,(9):106-109
当前英语的广泛使用使汉语中出现了大量的字母词.对这一现象,赞成者有之,反对者亦有之.本文分析了字母词在汉语中的使用状况,指出了字母词在汉语中的直接借用属零翻译现象,这种翻译现象有其存在的社会语言学基础,在承认字母词存在的情况下,译者应尽到自己的职责,尽可能动用各种翻译手段,及时提供恰当的译语.对字母词的使用应当依照现代汉语词汇的习惯用法,坚持必要性、适当性、规范性等原则,以遏制汉语中夹用字母词语的蔓延现象,维护祖国语言的纯洁和健康发展.  相似文献   

6.
字母词探析     
本文从当今社会出现的字母词现象入手,首先对字母词的范围和性质进行了界定,明确指出外语词不属于字母词,同时探讨了英文字母缩略语的归属问题。通过总结得出结论:英文缩略词确实属于字母词。接下来通过大量词典中的例子,进行了字母词的分类,并对字母词的有利和不利方面进行了一定的评述。最后谈了一下字母词的规范问题,也为从更广的范围研究整个外来词做了一定的准备和积累。  相似文献   

7.
近年来大量的英文字母缩略词进入汉语中,对这些外来词所采取的翻译方法差异较大。在论证这些字母词的可译性基础之上,对这些翻译方法进行比较研究,发现字母词是语言经济性原则的产物,相应的翻译方法也要体现出该原则,方能保证信息的准确、高效传递。  相似文献   

8.
大量外来语尤其是英语不断进入现代汉字系统,丰富了我国的语言,但又给其翻译造成了困难。本文指出外来字母词的翻译方法及原则:纯音译、意译、附加说明即加字译法、半音半意译、音义兼译等,同时也指出翻译外来字母词应注意的问题,这对于了解外来词的翻译并不断提高汉语中外来语的翻译质量有一定的帮助。  相似文献   

9.
新词语从内容上可分为社会生活新词语和文化观念新词语两大类,其特点是:大多选择三音节、特别青睐缩略语、有意构置词族群、偶尔使用字母词、求新借用外来语.在对外汉语教学中,我们可以根据新词语在类型和形式上的特征,采取有效教学策略,如分清主次、揭示规律、结合语境、比较差异、突破难点等.  相似文献   

10.
本文讨论并比较了汉英缩略语的构成和翻译。通过两种缩略语构成共性的比较,提出了两者互译的可能性,缩略语的翻译要依照准确、简洁和流畅的原则。所以,为保证跨文化交际中交流的顺利进行,缩略语的翻译要确保形神兼备,这就是优秀的翻译工作者应努力做到的。  相似文献   

11.
概述了汉语字母词的组成形式,并根据其组成形式提出了一些翻译方法,它们是直译仿造法、意译法、直接音译法、音义兼译法、译形法、还原翻译法等。分析了上述翻译方法各自的优缺点和适用的翻译对象。  相似文献   

12.
本文讨论并比较了缩略语的构成和翻译。通过两种缩略语构成共性的比较,提出了两者互译的可能性。缩略语的翻译要依照准确、简洁和流畅的原则。  相似文献   

13.
雷达英语缩略语作为科技英语的分支,有其特定的语言特点,文章详细地分析了雷达英语缩略语的构成特点,并针对这些构成特点,总结探讨了翻译雷达英语缩略语的三种方法。  相似文献   

14.
谈谈字母词     
随着现代社会的发展和中外交流的加强,字母词作为一种新型词语为人们广泛使用。本文讨论了字母词的概念及五种分类,字母词由于对外开放、与国际接轨、日常交际和语用心理影响而流行,并且对字母词具有结构简单及形象直观,含蓄委婉和轻松幽默的表达功效进行概括性分析,让人们正视字母词的使用从而引导语言的健康发展。  相似文献   

15.
缩略语形式简单而内涵丰富,中西文化差异致使译者在翻译过程中难以实现语义等效。纵览2010—2014年的政府工作报告,发现其英译中存在死译、译名不统一、文化内涵丢失及用词不当等问题。基于读者反应论提出了约定俗成、译名统一、文化等效等翻译原则,以期提高政府工作报告中缩略语英译文的可读性和可接受性。  相似文献   

16.
商务英语中大量缩略语的使用可使信息交流便利、快捷,但同时又增加了理解和翻译的难度。熟悉和掌握商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧,在商务活动中正确理解、翻译和使用缩略语,及时把握商机,这对于外经贸工作者是十分必要的。本文通过大量实例,对商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧进行了探讨。  相似文献   

17.
汉语和韩国语中都存在外国语字母缩略词或者外国语字母与本国语,数字、符号等组合而成的词语--字母词.两种语言中的字母词在表现形式、构成方式、写法读法,语用功能等方面存在着异同点,对比分析两种语言中的字母词对字母词的规范使用有着重要作用.  相似文献   

18.
缩略语是一种普遍存在的语言现象,也是语言学研究的重要范畴之一。缩略语在世界各国的语言中屡见不鲜,得到广泛使用。这既有外在的社会原因,也有内在的语言动因。目前学术界对英汉缩略语的研究尚不够全面、细致,虽然多数学者对英汉缩略语的语言学价值具有共识,但总体上研究深度不够。而在认知视角下探讨英汉缩略语的规范,一般需要关注三个层面上的问题:认知视角与英汉缩略语、辩证的缩略语规范观和缩略语的具体规范方法。尤其最后一个问题,它更是本次研究的重点。因此,从传统性规范、翻译性规范、相对性规范、创新性规范、语境性规范、系统性规范等六个方面对其进行了详细地论述,这是一次有意义的尝试。  相似文献   

19.
孙一能 《培训与研究》2007,24(3):30-31,35
语言总是随着社会而发展,新时期字母词大量涌入是一种自然现象。而现代汉语中的字母词确实也表现出简便快捷、直接直观等语用价值。但是,字母词的迅速增多,对中文渗透作用的日渐加大也有其不利的一面。本文分析了这一现象,并就此提出了一些看法。  相似文献   

20.
形译与字母词   总被引:1,自引:0,他引:1  
近来,不少人士关注字母词问题,也有人担心它会成为毁坏汉语千里长堤的"蚁穴"。今日之汉语长堤,由钢筋混凝土筑造,蝼蚁难以筑穴;即便筑穴,也难毁溃。不过,字母词是不是毁堤"蚁穴",倒还是有些学术问题需要梳理。1.词语翻译词语翻译的作用主要有二:一为丰富词汇系统和知识系统,二为满足交际的各种需要。词语翻译方式常谈到的有意译、音译两大类。意译者,将外语词的意义拿来,据意重赋一个汉语词形,如计算机(computer)、蜜月(honeymoon)等。意译时重赋词形,多数可根据外语词的原有构词理据,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号