首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
旅游资源、旅游吸引物、旅游产品、旅游商品是旅游学中的一组常见概念,目前学术界对它们的概念及其关系的理解存在诸多分歧。文章重新界定了这些概念的内涵,并分析了它们的差异,最后进一步理顺了它们之间的关系。认为旅游吸引物(包含旅游资源)的一部分转化为旅游产品,旅游产品除此之外还包括旅游服务、旅游设施、旅游商品(旅游购物品)等部分,旅游吸引物与旅游产品的外延互有交叉,互不统属。  相似文献   

2.
刘晨 《海外英语》2012,(18):154-156
Tourism has become a hot topic in people’ s daily life.In recent years,tourist industry in China has developed rapidly and has shown great business opportunities.Tourism English is the most widely used language in the world.It bears the task to exchange eastern and western cultures to the tourists from all around the world.Because tourism translation is a kind of cross-cul tural communication,tourism material is a main channel to introduce China.The quality of the translation will directly affect the development of our tourist industry and the process of the globalization of tourism.  相似文献   

3.
建设生态、精致城市,保护乡村生态环境,促使扬州乡村旅游可持续发展必须走低碳化道路。在拥有政府、经济、技术三大支持与资源优势的条件下,扬州乡村低碳旅游模式需要政府、旅游经营者和旅游者的共同参与和积极推进。扬州市、县政府应构建乡村低碳旅游产业体系,乡村旅游景区、旅游饭店、旅游交通公司与旅行社等旅游经营者应提供乡村低碳旅游产品及服务,旅游者应践行乡村低碳旅游行为。  相似文献   

4.
随着我国国际旅游的蓬勃发展和适应旅游服务与国际接轨的客观要求,高校旅游管理专业英语教学改革前景广阔而且迫在眉睫.以当前旅游业及相关行业发展新趋势对专业人员英语知识和能力要求为主要依据,并在此基础上客观分析了旅游管理专业英语教学的特殊性,从旅游业模块、会展业模块、服务业模块等三个方向试探性的重构了旅游专业英语教学体系.  相似文献   

5.
简析旅游产品、旅游资源及旅游吸引物间的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游资源先旅游业而存在,是一种客观存在,处于潜在的待开发状态。旅游资源被开发而进入市场后,旅游资源就转为旅游吸引物。旅游吸引物直接指向旅游者的游览目的,以满足旅游者的游览需求为专有的和全部的目的。它是旅游产品的必需部分,而旅游产品是一项系统产品。  相似文献   

6.
李雨蒙 《海外英语》2011,(9):228+240
With the constant development of Chinese tourism industry,tourism in Chinese economy,accounting for a large proportion.More and more foreign tourists came to China,tour great mountains and rivers,tourist attractions,to understand Chinese national customs.In this way,the community of our translation and foreign-related tourist information guides the work of a higher demand to adapt to Chinese continued integration with the international tourism industry.The translation of tourist attractions in the tourism and cultural presentation plays a very important role.Especially at current time more and more foreign tourists come into China to have a trip.As a result,translation between Chinese and English is vital to this course.Due to the increase of the exchanges between China and the rest of the world,more and more foreign visitors come to China.However,the translation work of our domestic spots hasn’t been done well,and it causes a lot of misunderstanding to the foreign visitors,and influences our international communications.Especially,we will meet a lot of problems of translating the names of scenic spots frequently.Because these name come from different cultures and different countries,it is really hard to translate them properly.  相似文献   

7.
旅游文本翻译的预期功能是传递信息和吸引游客。由于语言文化的"异质",中英旅游文本在表达方式上有很大的不同。从英语的视角分析,汉语旅游文本在语言表达上存在失当信息即信息夸大、信息误导、信息冗余。着重从这三方面进行例析。  相似文献   

8.
Tourism develops and improves quickly as the mor communication with foreign countries. Seas of tourists from different backgrounds and cultures come to China for sightseeing So the translation of tourist attractions is vital and essential. Th qualities of translation of tourist attractions will make differen impressions on tourists. Based on the current situation of sceni spots translation in Gansu Province, this thesis tries to analyz the existing problems on translation of the names from th persepective of functionalist theory, then some suggestions ar proposed on how to revise and correct them.  相似文献   

9.
旅游目的地的构成要素主要包括旅游吸引物、旅游服务设施、旅游基础设施、旅游管理机构。众所周知,鄂西地区旅游资源丰富,但因存在旅游吸引物吸引力不足、旅游服务设施落后、旅游基础设施不完善和旅游管理机构之间缺乏有效的协作机制等问题,一直未能跻身最受欢迎的国内旅游目的地之列。在实施"鄂西生态文化旅游圈"这一战略构想的过程中,采取旅游目的地营销策略,有助于实现鄂西地区旅游文化产业的跨越式发展。为此,应提升旅游吸引物的吸引力、健全旅游服务设施体系、加快旅游基础设施建设、建立有效的旅游管理协作机制。  相似文献   

10.
公示语翻译对改善红色旅游景区的旅游环境、传播红色文化、扩大旅游宣传、提升旅游品牌等方面具有重要的作用。目前红色旅游景区公示语外文标注情况已经比较普遍,但却存在着语言信息失真、施为用意错位以及翻译版本不统一等问题。解决这些问题,需要从政府支持及管理规范、翻译标准及制作流程规范和人才培养规范三个层面入手,从而整体提升红色旅游景区公示语的翻译质量。  相似文献   

11.
低碳经济作为人类社会发展的重要方向,已经成为国际社会的普遍共识.旅游产业具备低碳经济的基本特征和发展潜力,低碳旅游必将是未来低碳经济重要组成部分.基于旅游业可持续发展,文章分析了旅游产业碳排放的基本特征和发展低碳旅游的主要困难.在系统设计的基础上,文章提出了发展低碳旅游的基本路径,涵盖政府规制、旅游饭店、旅游景区、旅行社、旅游者等旅游产业利益相关方.  相似文献   

12.
城市旅游规划要重视旅游文化空间的发展。城市旅游文化空间分为整体旅游形象、旅游文化分区、旅游文化片区和旅游文化吸引物4个空间层次。整体旅游形象是城市旅游文化各个要素的集合体或文化要素取舍整合的结果。旅游文化分区是宏观视角下某种特色旅游文化的富集区。旅游文化片区是微观意义上的旅游文化空间。旅游文化吸引物是零散分布于城市的旅游文化要素。城市旅游文化空间发展是上述4个层面不断完善的过程。  相似文献   

13.
武当旅游文化营销研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
旅游化是旅游业的灵魂,用旅游经济来涵盖旅游化是一种片面的营销理念。旅游化是旅游吸引力之源。时旅游有吸引力的不是旅游资源,而是旅游产品的化内涵。必须重视武当旅游化营销研究,加强旅游化的开发,借用多方力量形成协调的旅游化营销体系,实现世界知名旅游品牌目标。  相似文献   

14.
As China's pace of economic growth accelerating,China's tourism industry has also ushered in the rapid development opportunities. Guide is the main practitioners and the main subjective factors in the development of tourism industry,and also an external image of part of tourist attractions. In this paper,through the analysis of the situation in China's tourism industry and tourist guides,I reveal the impact of guides'explanations to the image of tourist attractions,and speculate on how to improve the guides...  相似文献   

15.
旅游是旅游活动的主体,是旅游资源的体验和评价,旅游化资源是旅游活动的主要客体,是旅游获得精神化满足的重要保障。在云南旅游化资源的开发与建设中存在以物质资源为中心的倾向,在未来云南旅游化资源的开发与建设中必须加强以旅游为中心的旅游物质化建设、旅游精神化建设和旅游制度化建设。  相似文献   

16.
中国旅游业快速发展,如何加强旅游道德建设已成为旅游业持续发展的当务之急。本文从旅游伦理关系出发,以涉及旅游利益的相关者(旅游地、旅游企业、旅游者)为切入点,讨论旅游道德建设的必要性、规范和途径。  相似文献   

17.
文化资本理论与河东旅游资源开发   总被引:1,自引:0,他引:1  
旅游从本质而言是一种文化行为.文化资源是旅游的基础,文化资本是可以再生产的文化资源,而旅游正是对文化资本再生产的延续.旅游文化资本运作的核心是把事物感官的“象”与体验的“意”做到完美结合.旅游的最高境界是游客与景点的一体化交融.所以,旅游景点开发必须把景点文化资本特征与游客自我舒适、性情陶冶等旅游目的有效统一起来.  相似文献   

18.
福建武夷山景区和台湾阿里山景区是海峡两岸两大著名旅游景区,通过对所得数据进行定量对比分析,得出同一游客群体下两景区各自具备的优劣势感知要素,并为景区今后及海峡旅游的形象塑造提供策略和调整建议。  相似文献   

19.
旅游业作为一种新兴产业在国民经济发展过程中的作用越来越不容忽视。旅游推介在为人们提供旅游景点信息的同时,更重要的作用则在于通过推介进一步扩大其影响力,实现其辐射效应,达到推动经济发展之目的。从功能对等的角度结合美国酒庄旅游推介之实例,探讨旅游推介的英汉翻译策略,为译者对景区旅游推介的翻译技巧提供些许借鉴,进一步扩大旅游产品的辐射效应,创造更大社会经济效益。  相似文献   

20.
旅游动机研究是旅游系统研究的重要组成部分。基于层次分析法,将旅游者旅游动机形成因素分为两大准则层因子和若干子层因子,通过层次分析软件(yaahp0.4.1)得出各因子权重并予以评价;根据旅游动机强弱和旅游地吸引力大小将旅游者分为现实旅游者、机会旅游者和潜在旅游者,将旅游地分为理想旅游地、机会旅游地和潜在旅游地。这对于深入研究旅游行为、旅游景区针对性建设和旅游市场营销有着重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号