首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
俄语动词具有时、体范畴,这是俄语中比较难掌握的概念.大多数语言学研究者都认为汉语存在体范畴,而对时范畴的认识没有达成一致.本文对俄语和汉语的时体的表达手段进行了对比研究,对语言中对动作的表达进行了分类,从而找出俄语和汉语在时体表达中的规律,帮助俄语学习者正确理解俄语的时体形式.  相似文献   

2.
在认知语言学的框架下,传信范畴是深层认知过程的语言学反映。论文在对汉维语语料进行分析的基础上,研究汉维语的传信表达方式,揭示汉维语语言结构中表示信息来源的异同,进一步印证出维吾尔语传信范畴已经语法化成一种语法范畴,而汉语传信范畴是一个语义—语用范畴。  相似文献   

3.
现代维语中名词构形附加成分的省略主要表现在名词数范畴,领属人称语法范畴以及格范畴的省略。现代维语中名词构形附加成分的省略可能由三个方面的原因造成:一是语言接触和语言影响;二是语言使用中的经济原则:三是句法手段的作用。本文主要从结构主义语言学角度对现代维语中名词构形附加成分的省略现象及其范围进行分析,并探讨省略出现的原因。  相似文献   

4.
依据语言接触过程中,外来词必然要被本族语化这一语言规律,从维语中汉语借词的语音、构词方式、词义的本族化三方面分析了汉维语接触过程中不可忽略的"本族化"语言过程。  相似文献   

5.
俄语和汉语的应答词语在很多方面有着相似之处,但由于两种语言本身的差异,及语言背后两种文化的不同,很多俄语应答词语还是具有一些汉语所没有的特点。文章专门分析了俄语应答词语中具有独特感情色彩和民族特色的一类,并尝试进行汉语的译介。  相似文献   

6.
作为突厥语言的一个一般性语法范畴——名词的人称范畴,在维语中早已被确认,并且是把它与领属关系一同去认识的。名词人称在表领属关系中的作用,突厥语族诸语言中的情况大致相同。历来,维语语法学家们在谈到名词人称范畴时,一般也只指出它的这一作用,有的人干脆就把它叫做“领属人称”。语言语法的发展是缓慢的。古代突厥语为现代突厥语族诸语言奠定了基础,这个基础乃是现代突厥语族诸语言中许多一般性语法范畴的根源。语法尽管发展得很慢,但它毕竟是在  相似文献   

7.
汉族学生学习维语常见的发音和书写错误   总被引:1,自引:0,他引:1  
维吾尔语是属于阿尔泰语系语言,而汉语属于汉藏语系语言。语种距离越远,语言学习上的困难就越大。我们在给汉族学生讲授维语课的过程中,首先遇到的是学生不能正确发音的问题。汉族学生经常把维语中常用的而汉语中没有的音读错以致造成一些问题的出现。有些学生甚至产生了“维语发音很难,我们发不出这种音”的想法,使自己一开始就失去了学习维语的信心。一、“这个音往往被汉族学生读成“”。如:(雪)读成(事);(人名)读成(干部);(血)读成户(哈萨克人)读成(哥萨克人);(完好无损)读成(族名);(饱)读成(电);(黄…  相似文献   

8.
关于维吾尔语中的汉语借词,已有不少学者从不同角度阐述分析过。本义只从维吾尔语中汉语借词的维语化问题谈一点精浅认识。任何一种事物的发展与演变都要受到自身和多种因素的影响。语言的发展变比也不例外。维吾尔语属阿尔泰突厥语系,汉语则属汉藏语系。这两种语言在语音、词汇、语法等方面都是截然不同的。尤其语音、文字的区别显得更为突出。这就促使汉语词进入维吾尔语以后要受到语音、词汇、语法的制约,得到或多或少的改造,最后实现维语比。一、语音的维语化汉语词进入维吾尔语言中都要脱离原词所属的语音系统而接受维吾尔语音的约…  相似文献   

9.
量词是汉语中非常重要的词类,而俄语中没有明确地划分出量词这一词类,因此量词成为以俄语为母语的学习者掌握汉语的难点之一。本文通过对汉俄语量词的初步比较,梳理了两种语言中量词使用的异同,并在此基础上提出针对母语为俄语的学习者汉语量词教学建议。  相似文献   

10.
复数是所有的语言都共有的一种语言特征,汉语和维语也不例外。但汉语和维吾尔语的复数形式及表达并非完全相同,本文从语法性质入手,对汉语,维语的复数形式加以比较,比较出他们的异同,对他们的用法进行了解释,有助于学生全面理解和掌握汉维语复数表达形式。  相似文献   

11.
复数是所有的语言都共有的一种语言特征,汉语和维语也不例外。但汉语和维吾尔语的复数形式及表达并非完全相同,本文从语法性质入手,对汉语,维语的复数形式加以比较,比较出他们的异同,对他们的用法进行了解释,有助于学生全面理解和掌握汉维语复数表达形式。  相似文献   

12.
从语用、语义学的角度对汉、维语句子进行了考察,认为汉语是通过语义来体现语言成分之间的关系,而不仅是通过形式或形态来表示。但在具有丰富形态变化的维语句子中,主语就不可缺少,句子成分之间的关系十分明显。这些分别体现了汉语主语的隐性特征与维语主语的显性特征。  相似文献   

13.
汉俄语言接触研究是语言接触研究中一个不可或缺的重要课题。就目前的研究现状来看,存在着重历时研究,轻共时研究;重俄语对汉语的影响,轻汉语对俄语的反向影响;重俄语对汉语的结构影响,轻俄语对汉语的功能影响;重俄语对汉语词汇系统影响,轻语音、语法、语义系统影响;重汉俄语言接触的事实描写,轻规律探究的问题。本文拟从俄语对汉语的影响、汉语对俄语的影响以及汉俄混合语的研究三个方面对当前汉俄语言接触研究中存在的相关问题进行梳理,以期为汉俄语言接触的深入研究提供更多的发展思路。  相似文献   

14.
近年来,语言迁移问题引起了学术界的广泛关注。在大学俄语教学过程中,语言迁移现象是影响俄语教学的重要因素。首先试图对语言迁移进行简要概述,然后从俄语、英语、汉语三种语言中的语音、词汇和句法方面进行比较,最后分析影响语言迁移的个人因素和社会因素,从而帮助学生在俄语学习中正确利用英语和汉语对俄语的正迁移,有效地抑制负迁移。  相似文献   

15.
本试图就汉俄语的词法、 句法中某些方面进行对照比较,从而使汉语俄语中一些语言特征得到鲜明而生动的体现,有利于语言规律的掌握。  相似文献   

16.
为了解决新疆双语教育中的现实问题,为正确处理民族关系和制定双语教师教育培训政策提供参考依据,本文以南疆维吾尔族中小学双语骨干教师为研究对象,采取问卷调查法了解他们对维语和汉语的态度以及交际情景中使用语言的态度。结果显示,双语教师对维语有很深的感情,也有较高的汉语接受度,大部分人在家庭中偏好使用维语,在其他社会交往中偏好使用维语或双语。  相似文献   

17.
本文试从元音、辅音、音节、声调等语音结构上阐释汉维语语音方面的异同,以便归纳和总结出某些带有规律性的东西,为从事“双语”教学的同行和学习汉语、学习维语的同学创造一些方便条件。汉维语并非亲属语言,语音结构、构词方法和语法构造,无论从哪方面对比其相互的异同,都是比较困难的,但研究和攻克这一难关,又是我们民族语文工作者责无旁贷的任务。  相似文献   

18.
人们利用语言进行交际、交流思想、表达情感,其信息的传输载体就是语音。语音是语言唯一可感知的物质,是语言的物质外壳。论文剔除语境与临时因素,仅从静态语音修辞的固定因素的角度来对比汉语的双声叠韵词与维语的对偶词,试图找出汉维语语音修辞在这方面的特性与共性。  相似文献   

19.
同学们在把汉语成语翻译成俄语时,觉得非常困难。实际上运用中学所学过的语法和语言知识,稍加思考,就能够翻译出许多成语来。下面是一些汉语成语的俄语翻译,希望与大家分享:  相似文献   

20.
对比两种语言之前,必须找到所对应的平面。汉语和维语分别属于两种不同的语系,两种语言中,语法成分很少能够简单地对应,只有对汉语和维语作细致的比较,找出彼此的异同,明确语法成分之间的对应关系,才能做好翻译和教学工作。本文着重探讨汉维“比喻”和“比较”句型利用介词结构进行对比,论证了汉语介词和维语的格对应关系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号