共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
刘亚萍 《语文学刊:高等教育版》2011,(4):151-152
文言文的翻译教学是文言文教学的首要任务,也是中考常规题型。文言文的翻译教学要想达到"教得好,学得好,考得好"的境界,教师就应该在教学中做到"四有":胸中有考纲,手中有方法、心中有考点、眼中有学生,在遵循文言文教学规律的同时寻求翻译教学的有效方法,争取提高学生的文言文翻译能力。 相似文献
2.
文言文教学是中学语文教学的重要组成部分,也是高考考查的重点和难点。一直以来,文言文的教学无非是教师从头到尾逐字逐句地讲解,即“串讲”,学生则埋头苦学,一字不落地记录,结果教师教得累,学生学得苦,而学生翻译文言文和鉴赏文言文的能力却不见提高。 相似文献
3.
有些语文教师教文言文只注重实词、虚词、句式和翻译,使得文言文教学变得枯燥无味。其实,文言文的教学怎一个翻译了得。[第一段] 相似文献
4.
现在大多数学生对文言文有些害怕,造成历年高考文言文得分不高。本文针对高考中文言文翻译问题,提出了几个教学重点,以便教师教有所重,学生学有所得。 相似文献
5.
在初中文言文教学中,为了使学生更深入地理解文言文,赏析文言文,必须首先翻译疏通文章内容。在这方面,作为语文教师必须给予学生翻译方法技巧指导。笔者结合多年的初中文言文教学实践,总结出了一些指导学生翻译的方法技巧。 相似文献
6.
7.
8.
王兆阵 《读与写:教育教学刊》2013,(4):118
文章内容大幅度增加,句型繁琐复杂是高中语文文言文的特点,文言文分值大量流失是学生考试现状,这两个教学现状使得文言文教学成为高中语文教学内容的难点。实际教学中,教师只是简单地引导学生背诵重要语句,指导学生翻译整篇文章,学生对文言文印象仅仅停留在"背诵"、"记忆"上,没能形成自主学习的能力,教学效果并不理想。针对这一现象,本文从加强诵读训练、设置课堂提问、指导学习方法、加强实践训练四方面谈高中文言文教学的一点体会。 相似文献
9.
过于执着于翻译,是当前文言文教学的通病,好象不翻译学生就不好懂。翻译本是帮助学生理解古文的,毕竟我们的学生古文底子太薄了。另一方面中高考又要考解词译句,许多语文老师是很重视翻译的作用的。虽然翻译好象固不可少,但是我觉得“翻译”是文言文教学的大敌。 相似文献
10.
传统的文言文教学模式大都是:逐字逐句翻译分析课文、划重点词句、背实词意项、做练习等等。老师教得辛苦,学生学得吃力,效果却不尽如人意。究其原因,主要是没有激发学生学习文言文的兴趣,使得学生对文言文产生隔阂和晨惧,导致文言文教学低效甚至无效。因此,必须改变文言文教学枯燥无味的模式,采用灵活生动多样化的趣味教学方法,发掘文言文自身魅力,使学生“学而时习之,不亦悦乎?”,唯有如此,才能真正提高文言文教学效果。 相似文献
11.
最近,工作室的几位年轻教师常跑到我办公室聊当下的高中文言文教学,常常只能是一番唏嘘慨叹和无可奈何。也真是的,现在文言文教学确实出了一些问题:高考考什么,一线教学就教什么;高考这么考,一线教学就这么教。比如,十多年来,高考文言文试题一般都只限于文言词汇释义、文言语句翻译和文本内容的理解等;同时题型也大多是三道选择题和一道翻译题。于是,高中文言文课堂教学也就理所当然地仅仅停留在了字词讲析、翻译课文、理解内容的层次上。这不,今天小周老师又跑来倾诉了:自己绝不甘心就这样长期“高仿真”地教下去。再这么教下去,不过十年,恐怕连自己都要被真语文教学给抛弃了。 相似文献
12.
龙玫译著《活跃课堂思维的教学策略》提到一个发生在澳大利亚的故事:一位语文老师问历史老师是否教历史,历史老师回答“我不教历史,教学生”。以此类推,语文老师教语文还是教学生?文言文教学是教文言文知识还是教学生学文言文?答案是肯定的。文言文教学应重点提倡因“材”施教,这里的“材”既指学情,也指体裁。七年级、八年级和九年级学生对文言文知识的掌握程度、理解能力都是不一样,教学重点要有区别。 相似文献
13.
正教是为了不教,授之以鱼不如授之以渔。文言文教学也应该遵守这个思路,让学生真正成为课堂的主人。我开始尝试着用新的方法去教学生:首先,一篇文言文要先会朗读,可以先放录音或范读,激起学生喜爱之情,向往理解之情。其次,我不再一字一句翻译课文,作为预习作业布置下去, 相似文献
14.
文言文教学是高中语文教学的重点、难点,学生对文言文往往没有正确的认识,甚至有的学生把文言文称作“第二外语”,这不能不说是文言文教学的一种悲哀。文言文是思想的精华、智慧的源泉,文化含量极高,语文教师在文言文教学中要不断实践探索,克服文言文教学仅讲授字词及翻译的弊病,丰富文言文教学的内容,全面提高学生语文能力。 相似文献
15.
16.
学习文言文对初中学生而言是一个难点,教学文言文对教师而言也是一个难点。本文就文言文翻译教学提出了实践主张:朗读吟诵是顺利翻译文言文的前提;掌握"抄、释、换、增、删"的基本翻译方法是准确翻译、理解文意的一把钥匙。 相似文献
17.
文言文的翻译,既是文言文教学中的一个重点,也是一个难点。语文教学大纲规定:“读文言文,要了解内容,能通畅朗读,背诵一些基本课文。”新的语文课程标准也规定:“阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。”这就不难看出,无论是旧的教学大纲,还是新课程标准,都要求学生能理解文言文的基本内容。而能文从字顺地翻译文言文,无论是对文言文的理解,还是对文言文的背诵都是大有帮助的。 相似文献
18.
19.
20.
文言文在高中语文教学中占有一定的比例,教师教得费力,学生学得吃力。为了让学生学好文言文,教师必须重视朗读教学,并教给学生积累文言知识的方法,使学生喜欢文言文,学好文言文。 相似文献