首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《小学教学设计》2006,(5):38-38
赞美别人和接受别人的赞美都是非常平常,而且是非常正常的事情。与中国文化不同的是,英美人在听到别人赞美时,通常用“Thank you”来回答。比如,别人说你的衣服很漂亮,你就应该说“Thank you”,而不是我们中国人常说的“哪里哪里”或“一般一般”,通过“自贬”来达到谦虚的目的。  相似文献   

2.
赞美别人和接受别人的赞美都是非常平常,而且是非常正常的事情。与中国文化不同的是,英美人在听到别人赞美时,通常用“Thank you”来回答。比如,别人说你的衣服很漂亮,你就应该说“Thank you”,而不是我们中国人常说的“哪里哪里”或“一般一般”,通过“自贬”来达到谦虚的目的。英美国家的人喜欢说悦耳的话,很少直接指责别人。因此,人们常常可以听到赞美声。见到衣着整洁、穿着得体的男士可以说:“You are sosm arttoday。(你今天真帅!)遇到女士可以说:“You are so pretty today。(你今天真漂亮!)在西方文化中,赞美女士的长相、才气和衣…  相似文献   

3.
“Thank you!”是英美人生活中使用最多的用语之一。它多得简直令你不敢相信,它适用于任何场合、任何对象。中国人说“谢谢!”大多是因为接受了别人的帮助,而英美人说“Thank you!”的情况则要多得多。妈妈给儿子端来一杯茶,儿子要说“Thank you!”女儿给爸爸递去一张报纸,爸爸要说“Thank you!”孙子  相似文献   

4.
一、重视英汉两种语言文化的差异。每个英语学习者都努力使自己能够准确恰当而又得体地运用英语并同操英语的本族人进行交际。但都不可避免地出一些笑话 ,究其原因是与我国长期重语言轻文化的教学有关的。如致谢语的使用和反应可充分反映出英汉两种文化的明显差异。在英美国家里“Thank you”是使用频率最高的礼貌用语之一。不论什么时候 ,只要受益于他人 ,受益者就会说声“Thank you/ Thanks a lot”,甚至夫妻之间也常常用之。而在中国 ,“谢谢”对陌生人或不太熟悉的人用得多 ,对熟悉的人用得少 ,越熟悉就越不用谢 ,如果用了反倒使人觉…  相似文献   

5.
“Thank you”在英美国家使用的频率最高。上课时,学生回答完问题,老师要说Thankyou。在家中,孩子给父母递上一杯茶水,父母也习惯地说Thank you。到商店里去买东西,服务员递给你东西后,你要说一声Thank you。就连某人作报告或作演讲之后,也少不了说一声Thankyou。英美人真是Thank you all the time.他们一  相似文献   

6.
“Thank you.”在英美国家人们的日常生活中使用率相当高。不论在正式场合,还是普通场合它都适用。顾客买东西,店员递过商品,顾客说“Thank you.”;顾客递上钱,店员说“Thank you,”;如果找回零钱,顾客接过钱还加一声“Thank you.”。上课时学生回答完问题。  相似文献   

7.
一、问候和称呼在英语国家,人们会选择合适的问候语和不同场合的人问候。例如,刚认识的成年人一般用“How do you do?”相互问候;朋友见面时,则用“How are you?”对方的回答是“Fine,thank you.And you?”而中国人和朋友或刚认识的人见面时,常用“您好”或“你好”来问候。此外,大多数中国人常以“吃饭了吗?”、“你要去哪里?”问候相识的人。二、感谢和赞扬当西方人表示他的感谢时,中国人有时可能会觉得不好意思而说“No,no.”来谢绝,而英国人则说“I’m glad to hear it.”或“Thank you.”由于缺乏必要的社会文化背景知识,中国学生听…  相似文献   

8.
在英美国家,“Thank you”的使用频率相当高,不论在正式场合,还是在普通场合,它都适用。顾客买东西,店员递过商品,顾客说“Thankyou”;顾客递上钱,店员说“Thank you”;如果找回零钱,顾客接过钱还加一声“Thank you”。上课时学生回答完问题,老师说一声“Thank you”。演讲者演  相似文献   

9.
谦虚在中国被称为传统美德,但不一定“放之四海而皆准”。当美国人赞扬你道:“Your English is very good.”时,你可能会说:“No,my English is very poor(不好).”但是,美国人却并不会把你这种表示看作是自谦,相反,有些美国人会为他们的结论遭到了否定而感到尴尬;还有些美国人则会以为这种自我否定是为了引出更多赞扬的一种策略。实际上,美国人的这种赞扬不过是一种友好的表示,你不如愉快地接受,说一声:“Thank you!” 当英、美国家的人对你表达感谢时,你最好不要说:“It's my duty (This is what I should do).”因为这句话的引申意为:“职责要求我这么干。我自己可不一定乐意。”这会让他们感到很失望。为了表示主观上你乐意帮忙,应该说:“It's my pleasure.”或“My pleasure.”  相似文献   

10.
陶滢 《英语辅导》2000,(5):34-34
“Thank you”是英语中的常用语,比我们汉语中的“谢谢”一词使用范围广得多。它可以用于诸多场合,对许多事情表示感谢,诸如收受礼品、被邀请、接受帮助或其他方面的好处等等。总之,在英语里面,“Thank you”几乎可以用于各种情况,不管是陌生人还是亲密的朋友,只要对方对你稍有好处。而你如果不用“Thank you”表达感谢之意,往往就会使人觉得没有教养、没有礼貌,似乎认为别人的帮助是理所当然的。此外“Thank you”还可用于其他许多场合,比如:  相似文献   

11.
我当出头鸟     
中国有许多让我们引以自豪的优良传统。比如有一个传统是这样的,当人们夸奖你、表扬你时,你应拱手谦让,虚心地说:“哪里,哪里。”而当我第一次学习英语情景对话时,老师说在回答别人的称赞时应该用“Thank you”,我不禁愕然:外国人怎么这样?其实,人就应该这样!就像于光远先生说自己是“爱表现和爱受表扬”的“二表人才”一样,其实每个人都爱表现自己,都爱受表扬。被人夸奖,每个人心里还不都喜滋滋的。表面上虽说装得像心如止水,波澜不惊,说不定心里正刮着十二级大风,回家躲在被窝里笑得连床板都经受不住了。恩格斯说:发展…  相似文献   

12.
英美人是常把“谢谢”与“不用谢”挂在嘴边的,常用的说法有: Thanks. Thank you. Thank you very much. Many thanks.Thanks a lot.  相似文献   

13.
阿建 《英语辅导》2000,(8):16-16
在西方国家人们的日常生活中,Thank you使用的频率相当高,不论在正式场合,还是普通场合它都适用。别人为你做了事、帮了忙、让了路、送你礼物、赞扬了你等都应说Thank you或Thanks来表示谢意。讲演者讲完话,教师上完课也常用此作结束语。Thank you几乎成了西方人的一种口头语。现将Thank you使用的场合归纳如下:  相似文献   

14.
文化天桥     
英美人的社交礼仪*英美人初次见面或分别时有时握手(shake hands),但在其他时候一般不握手。*朋友之间可赠送的礼物有鲜花、巧克力等。*不熟悉的人交谈时,一般彼此不问个人生活方面的问题,如:收入、婚姻等,否则会被认为是不礼貌的行为。*到别人家做客,主人端来吃的或喝的,如果想要,就说“Yes,thank you.”;不想要,就说“No,thanks.”。*在询问情况、打扰别人或需要离开时,要说“Excuse me!”;当别人为你服务、向你赠送礼品、归还钱物时,都需要说“Thank you.”。五彩缤纷的颜色总能给我们带来美的视觉感受,但你知道吗?这些颜色还体现着一…  相似文献   

15.
《初中生》2002,(Z5)
英美人做客与送礼的习俗与中国不同。在西方,当你受到盛情邀请时,如无特殊情况就应欣然接受邀情,并回答对方说:“Thank you.It’s very nice of you to inviteme.I’d love to come.”这是英美人回答邀请时的习惯用语。宴请时,菜最多也不过三、四个。这和中国人花费大量时间去准备许多饭菜是完全不同的。  相似文献   

16.
李建高 《初中生》2002,(19):58-59
谦虚在中国被称为传统美德,但不一定"放之四海而皆准".当美国人赞扬你道:"Your English is very good."时,你可能会说:"No,my English is very poor (不好)."但是,美国人却并不会把你这种表示看作是自谦,相反,有些美国人会为他们的结论遭到了否定而感到尴尬;还有些美国人则会以为这种自我否定是为了引出更多赞扬的一种策略.实际上,美国人的这种赞扬不过是一种友好的表示,你不如愉快地接受,说一声:"Thank you!"  相似文献   

17.
致谢虽然是世界各国人民都遵循的礼仪规范,但由于社会文化的不同,表示感谢的方式和范围也就有差异。英美人致谢经常使用的套语是“Thank you.(谢谢你)”。由于感谢程度的不同,这句话就衍生出很多变体形式,常见的有:1.Thank you very  相似文献   

18.
随着高考英语考试的改革和国际交流的日益频繁,了解一些西方国家的礼仪文化显得越来越重要起来。下面介绍一下西方人常用的客套用语。1.不管谁帮助了你,不管事情大小,你都应该说“Thank you”。2.当别人感谢你为他做了什么事时,你可以说:“I蒺m very glad if I was of any help.”(我很高兴对你有所帮助。)或简单地说“You are welcome ”(不用谢)或“Don蒺t mention it”(不客气)。3.当别人感谢你所送礼物时,你可以说:“I蒺m glad you like it.”(很高兴你喜欢它。)或说:“I蒺m so glad if it gives you pleasure.”(我很…  相似文献   

19.
在日常会话中,“Thank you”是最常见的礼貌用语之一。它表达谢意,简单明了,谁都会用。类似的用语还有:“Thanks.”“Thanks a lot.”“Thank youvery much.”人们对这类用语的回答似乎多种多样。如“Not at all.”“Don'tmention it.”和“My pleasure.”然而,严格说来,怎样回答“Thank you”还是很讲究的,这在以英语作为母语的英美人士的会话中尤为突出。笔者现将对“Thank you”的几种常见回答作以下归纳。  相似文献   

20.
在西方国家,“Thank you”和“Thanks”在日常生活中无处不用,甚至在父母为子女或子女为父母做事后,也都应该说“Thank you”或“Thanks”;对于“Thank you”或“Thanks”的应答常用“Not at all/You’re welcome./That’s all right./It’s mypleasure.”等。另外,“Thank you”有两种语调。第一种语调前高(声调)后低(降调),表示真心实意的感谢;第二种语调则前低(降  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号