共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
新闻标题是对新闻内容的高度概括和浓缩,具有吸引受众、突出文意、揭示主题、美化版面等作用,被称为新闻的“眼睛”与“灵魂”。作为一种特殊的语言现象,新闻标题因在相当大的程度上脱离了具体的语言环境而独立存在,所以要求比一般的语言形式更加准确、鲜明、简练、生动。当前,新闻标题语言呈现出口语化、形象化、多元化、混乱化、同质化、低俗化的现象,本文试就此做一分析。 相似文献
2.
3.
“仿拟”是一种修辞方式,即仿照现成的、通行的词语、句章、韵律,改变其中的语言成分,造成一种意义相反或相似、相近的新的语言形式。在新闻标题中运用仿拟手法可以为标题增色。如: 相似文献
4.
一篇好的新闻,不仅要立意鲜明,内容充实,逻辑性强,语言生动,还要有一个好的标题。 那么,如何才能使文章的眼睛亮起来呢?这就要使新闻标题真正起到“点睛”、“传神”的作用,必须在“准”、“新”、“活”、“短”四个字上下功夫。 一要准确贴切。真实性是新闻的生命,也是新闻标题的生命。新闻标题是从属于新闻的,是新闻的浓缩和结晶。它依托新闻而存在,不能游离于新闻之外。因此,新闻标题首要的是准确贴切。也就是说,必须严格以新闻事实依据来命题,要题文相符,绝不能超出事实 相似文献
5.
标题是一门带有创造性、科学性、规律性的艺术。新闻标题是新闻学研究的热点之一.厘清其历时演变并加以分析考察.可以发现新闻标题在不同时期的特点和规律。本文以社会主义建设初期、“文化大革命”时期、改革开放新时期、跨世纪稳定发展时期这四个阶段为依据.从报刊用词、报刊语言语法以及报刊语体的历史演变这三个角度分别加以分析。从而总结出新闻标题在不同时期的语言风格变化。新闻标题语言风格的变化也是汉语书面语不断丰富与不断发展的历史。研究新闻标题的历时演变有着深远的历史意义和重要的现实意义。 相似文献
6.
对比,是使新闻标题昭示新闻主要内容的有力表现手法.在新闻标题有限的语言中恰当地运用对比方法是一门艺术.而提升到艺术层面上恰到好处地运用对比方法制作新闻标题,能将有差别或对立的事物进行比较性的概括描述:能突出事物的本质特征和凸现新闻价值;能强化情感和造成一种艺术美的境界;能有效地抓住受众的注意力和阅读兴趣;能使新闻标题更高效、更畅达地传递新闻信息.因此,提升到艺术层面运用对比方法制作新闻标题,应当引起业内人士更多的关注与重视. 相似文献
7.
现代语言学理论告诉我们,语言是社会的交际工具,社会的发展是语言发展的最基本的条件。随着社会的发展,语言中的新词新语新用法不断地涌现。而以缩略原词语构造新词语的方式所成就的缩略语,“在新词新语中居于相当重要的地位”, 相似文献
8.
9.
标题是语言的艺术,所谓“题好一半文”,可见标题的重要性。本文结合修辞在新闻标题制作中的实例,对新闻标题的修辞特色进行了探析,旨在引导新闻采编人员更加全面地认识和领略新闻标题的语言魅力,灵活运用修辞手段制作出赏心悦目的新闻标题,使其在传递信息的同时,给受众带来精神上的愉悦和心理上的满足,获得更好的审美享受。 相似文献
10.
“读题时代”的到来,使人们对新闻标题越来越重视,而伴随着“标题党”现象的出现,这一重视则产生了过犹不及的结果.这就要求我们在利用修辞使标题显得更加亮眼夺目的同时,适当注意修辞在新闻标题使用中的某些原则,从而使二者产生相得益彰的使用效果. 相似文献
11.
“Vn O”式新闻标题句一开始出现就备受关注,1997年有专家认为它是“一种似乎要流行开来的可疑句式”,并且推断“一种语言是依照它本身的内部规律和它的说者的整体文化素质而发展的,所以这种句式究竟会不会流行开来,眼下还难 相似文献
12.
网络新闻标题在很多方面已突破传统新闻标题的规则,作为一种新的语言变体,它在很多方面呈现出与众不同的语言特色:第一,借修辞产新词;第二,网络新闻标题与网络流行词语互为利用;第三,语法异化;第四,借用专用词语. 相似文献
13.
手机报作为"第五媒体",在现代社会中有着很大的影响.而新闻标题又是手机报的灵魂,新闻标题的好坏直接影响着手机报的质量.本文以手机报新闻标题制作中出现的问题为突破口,进而找到问题出现的根本原因,并从语言、题式、包装方面来提炼出其制作原则和发展措施. 相似文献
14.
2009年第4期《新闻导刊》上,有廊坊师范学院的一篇论文:《新闻标题中的语言模因》,其文以从国外引入的“模因论(memetics)”为统率,论述并举,铺陈发挥,可称为新闻版的“模因论”。读后而有感焉。 相似文献
15.
在瞬息万变的当今社会,网络上的新词新语层出不穷。“hold住”就是其中之一,它的迅速走红离不开网络的昔及与应用。其主要结构特点是由英汉两种语言词汇结合而成。它的使用已经遍布整个网络,因而丰富了人们的日常交际用语, 相似文献
16.
新闻标题,就是一篇新闻的灵魂。标题的重要功能在于能最简明扼要地向读者揭示新闻的主要内容,使读者在最短的时间内获得尽可能多的信息。为了突出新闻重点、刺激读者的阅读冲动,英语新闻标题往往采用了一些特殊的表现手法,英语新闻学者称之为“标题语言”。本文试从词汇、语法和修辞三个方面诠释英语新闻标题的文体特征。 相似文献
17.
信息时代,人们的时间观念越来越强,对报刊新闻的要求也越来越高。在表达内容、语境确定的前提下,如何积极调动语言因素,以最恰切完美的语言形式去获得最佳的表达效果,在读的一目十行的阅读中抓住读的视线和注意力,这是记和编辑们颇费思量的事。而对新闻标题的锤炼,更是要优先考虑的问题。因为新闻标题立于新闻事实之前,是新闻的“门面”,好似人的眼睛。 相似文献
18.
新闻标题的“专利性”,指的是新闻标题与新闻内容的不可分离性和不可替代性,标题是内容的浓缩与提炼。那种“公用帽子”式的新闻标题,不看内容根本不知新闻标题是什么意思,又如何能引起读者的阅读兴趣呢?具有这类问题的标题大致有以下两种: 一、看似文采飞扬,实则缺少功力这类标题,乍看上去颇有文 相似文献
19.
英语新闻标题的汉译应当充分考虑两种语言和两种语言标题的特征。英语新闻标题与汉语新闻标题的相同点主要体现在三方面:言简意赅、突出重点、匠心独运。它们的不同点体现在词汇选择、语法结构和修辞偏好上。英语新闻的汉译应当遵循三个标准:真实准确而不带翻译痕迹;保留和转换作者的艺术表现手法;注意传播对象的转换。通过了解中英新闻标题的异同和掌握翻译标准,可以使英语新闻的汉译水平更上一层楼。 相似文献