共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
现代汉语单双音同义名词的主要差异 总被引:1,自引:0,他引:1
刘春梅 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2006,45(1):128-132
在对外汉语教学中,留学生所面对的同义词范围远远大于母语使用者所感受到的同义词,单双音同义名词在使用上也常常有偏误产生。本文筛选了《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的185组单双音同义名词,通过对比释义和考察应用实例,来探寻单双音同义名词在词义、色彩、功用等方面的差异,希望为对外汉语的同义词教学提供一些可操作的辨析角度,减少学生词汇使用偏误的产生。 相似文献
2.
刘春梅 《湖南师范大学社会科学学报》2006,35(5):108-112
在对外汉语教学中,留学生所面对的同义词范围远远大于母语使用者所感受到的同义词范围,表人同义名词在使用上也常常有偏误产生。本文筛选了《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的88组表人同义名词,通过对比释义和考察应用实例,来探寻表人同义名词在词义、色彩、用法等方面的差异,希望为对外汉语的同义词教学提供一些可操作的辨析角度,减少学生词汇使用偏误的产生。 相似文献
3.
《临沂师范学院学报》2019,(3):61-73
现代汉语中,存在副词修饰名词/名词短语这一现象,细究来看,存在程度副词+名词/名词短语、否定副词+名词/名词短语、时间副词+名词/名词短语、范围副词+名词/名词短语这四种构型,外加一个特定构式"比N还N"。和现代汉语一样,现代英日语也存在这一现象,且三者皆存在的构型为程度副词+名词/名词短语。现代汉英日语中,副词修饰名词/名词短语的实现方式皆为转喻和类推。 相似文献
4.
从词汇形态理据出发,探讨英汉复合名词不同的结构类型,比较英汉复合名词的异同,揭示英汉复合名词的词义理据,把握其词义,从而提高英语词汇的教学效率。 相似文献
5.
任宏 《厦门教育学院学报》2006,8(2):42-43
本文尝试从词汇形态理据出发,探讨英汉不同类型的复合名词,比较英汉复合名词的异同,揭示英汉复合名词的词义理据,把握其词义,在英语词汇教学中,注意引导学生了解和学习英汉词语不同的表达形式,对其进行必要的词汇形态分析,把握词汇的结构特点和规律,提高记忆能力和造词能力;同时通过分析和研究词汇的结构,揭示其中的词义理据,促进词义理解,以此促进英语词汇教学。 相似文献
6.
7.
宣恒大 《安徽教育学院学报》2011,29(1)
现代汉语中名词+名词结构是一个具有潜在歧义的抽象格式,从歧义产生的原因上看,该歧义格式有词汇歧义、语法组合歧义和语义组合歧义三类,该歧义结构的意义优先理解与名词的依附性、名词的语义特征、常规语义组配、词序、象似性、使用频率和背景知识等因素有关。 相似文献
8.
宣恒大 《合肥师范学院学报》2011,(1):92-98
现代汉语中"名词+名词"结构是一个具有潜在歧义的抽象格式,从歧义产生的原因上看,该歧义格式有词汇歧义、语法组合歧义和语义组合歧义三类,该歧义结构的意义优先理解与名词的依附性、名词的语义特征、常规语义组配、词序、象似性、使用频率和背景知识等因素有关。 相似文献
9.
赵爱萍 《南宁职业技术学院学报》2010,15(2):81-84
从认知语言学角度分析名词、名动转用中的隐喻思维过程,并以名词、名词动用的具体实例探讨其隐喻特点和语义理据,分析其习得过程中的心理活动和认知过程,指出这是一种以词义的隐喻派生为中心的、有效的词汇加工习得模式。 相似文献
10.
《佳木斯教育学院学报》2018,(3)
本文探讨日语副词修饰名词的情况。日语副词修饰名词的情况比汉语普遍,其修饰形式主要有两种:一种是直接修饰,另一种是中间用「の」来连接。直接修饰名词的副词只有程度副词和限定副词2种,名词通常表达空间和时间或者具有形容词性质的名词以及极少数的普通名词。通过中间用「の」来修饰名词的副词主要有程度副词、陈述副词、样态副词、限定副词、时间副词、转成副词6种。 相似文献
11.
《教学随笔》2017,(27)
中日两国的语言有着千丝万缕的关系,在浩瀚的词汇中,无论是日语还是汉语,都有很多表人的名词。比如,日语中有"歌手""経営者""持ち主""登山客"等,汉语中有"科学家""记者""胖子""烟民"等。随着时代的变化,语言也在默默地变化,中日两国每年都会出现了大量新的词汇,特别是在新媒体中流传的语言,比如日语中的"プロい",汉语中的"粉丝"等。汉语学界对于汉语指人名词的研究比较多,日本学界对于日语指人名词的研究也不少,指人名词进行对比研究的论文却不多,从国内学术网站上搜查发现,对指人名词进行对比研究的大都集中在汉韩对比、汉俄对比,从日本学术网站搜查发现,对指人名词的研究集中在日英对比上,其代表是日本学者影山太郎的《形態論と意味》《名詞の意味と構文》著作中提及了指人名词、动作主名词的语义。笔者试图通过"—者"的指人名词的日汉对比,来丰富动作主名词的对比研究。 相似文献
12.
王芳 《黎明职业大学学报》2009,(2):74-78
清末民初时期维新人士在中国引入日本文学,成为日语进入中国的开端.随后通过留学生和国内知识分子对日本文学大规模的翻译活动,日语词汇大量的进入中国.日语借词主要包括自创汉语词汇、借用中国古籍中的词语赋予新含义的词汇、用汉字音译西文产生的词汇、传入汉语后词义发生变异的词汇、日语生造汉字等5种词汇.现代汉语中的社会及人文科学方面的名词和术语约有七成是源于日语的,日语借词的传播更广,速度更快,载体更加大众化,内容形式更加多样化. 相似文献
13.
徐宜良 《成都教育学院学报》2007,21(7):38-40
复合名词构成成分的词汇意义和它们之间的语义关系是复合名词的构成理据.文章采用举例的方法,从词汇学、语法学和语义学的角度探讨英语复合名词的理据,旨在帮助英语学习者更好地把握其词义理据,促进词汇量的扩大. 相似文献
14.
罗飞 《湖南城市学院学报》1991,(3)
本文归纳从平时阅读与教学中所见名词转化为动词词的语言现象,以探索这种转化在现代英语中的发展趋势,帮助英语学习者扩大巩固词汇,深入理解词义,灵活运用词语。 相似文献
15.
16.
名词在汉语词汇中所占比例较大,使用频率较高,是汉语词汇教学的重要组成部分,也是汉语词汇教学的重点、难点之一。帮助学习者理解语素与汉字的关系,培养学习者利用语素理解词汇、拓展词汇,让学习者了解语素构词规律,对于学习者扩大汉语词汇量、了解汉语词汇特点、了解中国文化知识都有很大的促进作用。 相似文献
17.
《佳木斯教育学院学报》2013,(10)
汉字传入日本后,日本人就使用汉字来记载日语。因此,在日语中有着大量的汉字词汇,并且这些汉字词汇大多与现代汉语的词汇字形相同。对于这些汉语和日语中所共有的汉字词汇,从字形和词义两方面统合来分析的话,可以把其分为同形同义词、同形异义词、同形义岐词以及日本人独创的汉字这样几类。本文试从汉日语言对比的角度,从词汇的意义方面,分析探讨日语汉字词汇中的同形异义词和同形义岐词。 相似文献
18.
陈涛 《天津师范大学学报(社会科学版)》1996,(5)
上古汉语某些名词活用为动词质疑陈涛王力先生在谈到和语法有关的一个词汇问题时,指出:“在原始时代,名词和动词往往是分不开的。”①其实不仅是在原始时代,通观整个上古汉语,即使起初名词和动词可以分开的,后来由于词义的转化以及活用的经常化,名词兼有动词义或动... 相似文献
19.
张则顺 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2009,31(3):198-200
在汉语普通话中,名词的重叠仅限于一些亲属称谓词和兼属量词的名词,而在很多方言中,名词重叠的现象非常普遍。名词重叠现象也广泛见于日语、印尼语等其他语言。从类型学和方言类型学的角度讨论汉语名词重叠的语法意义,表现形式、以及这些重叠形式的地域分布。 相似文献
20.
肖晓丹 《伊犁师范学院学报》2014,(2):113-117
零派生名词是指用派生构词法构成的没有添加任何词缀的名词.对维吾尔语中零派生名词进行分类,按照其在派生过程中“词形不变,词义、词类改变”这一特征,探寻维吾尔语零派生名词与汉语的兼类名词、名动词之间的对应关系,从而根据它们的异同点来分析维吾尔语零派生名词在汉译过程中需要注意的问题. 相似文献