共查询到20条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
2.
《红楼梦》是我国文学史上的经典著作,其中丰富多彩的颜色词被运用于细节描写与诗词曲赋中,对于情节推动和文化展现具有重要意义。本文着眼于分析杨宪益版《红楼梦》中颜色词的英译,采用目的论这一视角,从三原则出发探讨译者在处理这一类词语时的一般策略。 相似文献
3.
浅谈《红楼梦》两个英译本对文化词语的翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
肖菲 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2002,41(3):139-142
本文试以中国古典文学名著《红楼梦》的两个英译本作对比,举例评析制度习俗文化词、比喻性词语、物质文化词、双关词和习语的翻译,探究两位译者在处理上的得失,并总结出译者在翻译古典文学作品中的文化词语时应遵循的原则 相似文献
4.
吕晓华 《江西电力职业技术学院学报》2021,34(3):119-120
《红楼梦》是中国古典文学著作,蕴含十分丰富的传统文化,运用的词语特色鲜明,包含诸多文化负载词,是翻译的重点和难点.基于文化翻译观角度,解读文化负载词的含义,并通过对比不同的译本,了解文化负载词的翻译策略. 相似文献
5.
汉语颜色词语研究是汉语词汇研究的一个重要组成部分。《红楼梦》中用于人物服饰的颜色词语种类多、范围广、出现频率高,充分刻画了人物鲜明的性格特征,反映了当时的服饰潮流和社会文化,极具特色。研究发现,《红楼梦》人物服饰中共使用颜色词38条,涉及"红、黄、绿、蓝、紫、黑、白"7个颜色范畴,共出现119次。本文分别从服饰颜色词语的出现频率、构词方式和修饰作用等方面对其进行研究,以期为明清时代汉语颜色词语的历史研究和服饰文化研究提供借鉴。 相似文献
6.
本文从《红楼梦》服饰词语细节入手,试图从语言学角度辨析“撒花”、“洒花”的意义,为更好、更全面地研究《红楼梦》作出努力。本文研究难点在于由于古今差异.今人对过去的服饰物品详细情况知之甚少.很多制作工艺、服饰花纹图案已经不再流传,且很多类属、材质已经不再为今人所熟知,为研究带来了一定难度。 相似文献
7.
倪妙静 《语文学刊:高等教育版》2013,(3):22-23,57
《红楼梦》中有许多表示颜色的词,但针对其中某一种颜色词进行的并不多。《红楼梦》中的红色词不仅数目多,而且很有特色。我们分别从红色词在书中出现的频率、构词方式和修辞造词法进行分析,以期了解红色调颜色词在《红楼梦》中的使用情况。 相似文献
8.
倪妙静 《语文学刊:高等教育版》2013,(2):22-23,57
《红楼梦》中有许多表示颜色的词,但针对其中某一种颜色词进行的并不多。《红楼梦》中的红色词不仅数目多,而且很有特色。我们分别从红色词在书中出现的频率、构词方式和修辞造词法进行分析,以期了解红色调颜色词在《红楼梦》中的使用情况。 相似文献
9.
赵国栋 《开封教育学院学报》2010,30(2):45-46
有很多学者注意到了《红楼梦》与前代小说的关系,也有很多学者注意到了《红楼梦》与清史的关系,但很少有人注意到《红楼梦》与《宋史》的关系。其实,《红楼梦》的很多素材都来源于《宋史》。 相似文献
10.
梁宏 《语文学刊:高等教育版》2012,(4):29-29,31
作为四大名著之一的《红楼梦》,其语言资源极其丰富,作品中既有当时的标准语,又大量吸收了当时极富表现力的口语和方言词,这些词语如今在山西文水方言中大量存在。本文将对《红楼梦》中的一些山西文水方言词语加以考释,希望能帮助我们更好地理解这些词语和作品。 相似文献
11.
12.
《红楼梦》中的颜色词非常丰富,针对其中某一色调颜色词进行研究的并不多。《红楼梦》中的表绿色调颜色词非常有特色,分别从表绿色调颜色词在文中出现的频率、构词方式及修辞造词法进行分析和研究。 相似文献
13.
语言是文化的载体,是文化的重要组成部分。不同民族的思维方式、行为方式不同,所以其语言表达方式也不尽相同,这就造成有些词汇在英语语境中很难找到或者根本找不到相对性的表达,我们称这类词语为文化负载词。作者拟对《红楼梦》杨译本和霍译本对文化负载词的翻译进行对比研究,探讨不同类型文化负载词的翻译方法。 相似文献
14.
15.
王纯忠 《潍坊教育学院学报》2010,23(1):26-27
《红楼梦》的正确解读,依赖于最接近于曹雪芹写作原意的版本。但是,从面世的11种脂评本看,有的残缺不全,有的是因为曹雪芹前后修改多次,有的在过录中抄手添加删改,致使正文和脂砚斋等人的批注有很多讹误。红学家在校勘修订《红楼梦》过程中,难免会受到自己的文学观念、考证方法、主观意念、对主题理解不当的制约。邓遂夫校订《红楼梦》中的鸟名"鹡鸰"一词,就是一个例证。 相似文献
16.
王林 《遵义师范学院学报》2009,11(6):40-44
我国古典四大名著(《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》、《西游记》)中有很多诗、词,其作用非常多也是其他表现形式难以替代的。它们分别不同有揭示主题和主要情节,刻画形象,描写景物,评价人物事件等作用。 相似文献
17.
石红霞 《黄冈师范学院学报》2009,(Z1):21-22
《红楼梦》中包含了大量的物质文化、制度文化和精神文化方面的文化负载词。由于英汉文化的巨大差异,译者在翻译文化负载词时很难找到完全对等的表达。本文拟从文化比较的角度探讨杨宪益夫妇和霍克斯《红楼梦》英译本中的文化负载词的翻译。 相似文献
18.
《红楼梦》中的《西江月》二词,以全知视角,塑造主要人物贾宝玉的性格,以小见大,从中分析其沉淀于中国历史文化当中的潜藏的叙事模式;《红楼梦》中的五首柳絮词,代入了"隐性作者"身份,词之风格、文采与小说中所塑造的人物之性情才华相切合。词的叙述视角多变,叙述语言风格各呈异彩,充分展露了作者出色的叙事艺术。 相似文献
19.
20.
白冰《(广韵)语词训诂所反映的宋代新语词》(见《五邑大学学报》2001年第1期),存在一些值得商榷之处,文中所论及的很多词语始见年代早于宋代,不可视为宋代新语词;有些组合缺乏必要的分析,而被误认为是词。 相似文献