共查询到20条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
2.
在概念与语词的演变关系中,概念的变化是起决定性作用的,概念的变化决定了语词的变化;概念限制与语词修饰有区别,二者存在内容与形式的关系,以往很多人认为语词修饰不一定有概念限制的作用,作者却认为语词修饰都是概念限制,不过是在自然语言中发生,并且存在深浅差别而已;在自然语言中概念与语词具有复杂的关系,其本质在于语言的自然和语境的特定性。 相似文献
3.
朱炜 《常州师范专科学校学报》2004,22(1):14-18
“自组织”理论认为语言的生成、变化和发展具有一定的理据性。本文综述了词语理据研究。从三个方面分析了英语语词的理据性;语词理据可分为语词内理据和语词外理据;语词外理据是语词内理据的基础,两者交融,促进了语言的发展。 相似文献
4.
宗哲 《黄冈师范学院学报》1996,(1)
从理论的递进发展的角度,评介了心灵哲学中心理语词的语义学问题,介绍了人们用以描述心理状态的常识语词从何处获得意义的三种观点,即“标准观点”、“哲学行为主义的操作定义”和“理论网络论”。经过分析,文章倾向于如下结论:心理语词的主要的、甚至唯一的意义来源是这些语词出现于其中的常识性理论网络,只有学会了使用包含这些心理语词的预言和解释规则之后,才有可能理解那些常见的心理语词的意义。 相似文献
5.
韦世林 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,34(6):129-132
本从逻辑角度探讨了语用中的语词广义、狭义随机切换现象,揭示了语词广、狭义切换的逻辑根据和操作要领,有助于从逻辑高度深刻理解语词的广、狭义现象和自由驾驭语词的广、狭义切换。 相似文献
6.
李开荣 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》1994,(4)
本文从不同民族文化接触过程中因语言融合而出现借用语词这一现象出发,根据英语自身的开放性、词类转换的随意性以及较小的词语理据性等语言特点,对英语外来语词的种类、借用方式和特点、英语对外来语词的同化作用及外来语词对英语所产生的影响等方面进行共时性研究,揭示了当代英语具有吸收外来语词的无限潜在力。同时,由于语词借用关系的非明显化倾向,终将导致不同民族语言词汇的,总体融合而产生国际通用词汇。 相似文献
7.
8.
在人际交往中,根据沟通手段的不同,可以将沟通划分为语词沟通和非语词沟通。目前语词沟通是人类最精确、最有效的沟通方式,也是运用最普遍的一种沟通形式,但在实际交际中语言和非语言成分是混在一起的,在文字之外还有一些隐蔽的、感官维度上的信息传递。沟通双方的接触包括两个部分:内容部分和相关部分。内容部分由语言表达主题内容,相关部分提供了解释内容的框架,多为非语词形式,非语词沟通才能真正地反映出说话的准确思想和感情,在沟通中起到支持、修饰或否定言语行为的作用。在这里我们主要对非语词沟通进行探讨,对学校课堂教学中师生间的非语词沟通进行分析。 相似文献
9.
从理论的递进发展的角度,评介了心灵哲学中心理语词的语义学问题,介绍了人们用以描述心理状态的常识语词从何处获得意义的三种观点,即“标准观点”、“哲学行为主义的操作定义”和“理论网络论”。经过分析,文章倾向干如下结论:心理语词的主要的、甚至唯一的意义来源是这些语词出现于其中的常识性理论网络,只有学会了使用包含这些心理语词的预言和解释规则之后,才有可能理解那些常见的心理语词的意义。 相似文献
10.
语文工具书在中小学语文教学中占有重要地位,尤其是在汉字字形、字音、字义以及语词意义、语词词形和特殊语词的教学方面,更能发挥出其独特而重要的作用。 相似文献
11.
王锳 《遵义师范学院学报》2003,5(2):22-24
拙著《诗词曲语辞例释》某些词条虽大体正确,但未及其源。近来发现,这部分语辞往往于前代早有用例,只是不限于韵文,且大多运用未广而己。爰作探源数事,以为补充。 相似文献
12.
中国与世界各国的交往日益频繁,汉语文化特色词汇在国际交往中的使用也日益频繁。汉语文化特色词汇反映的是具有中国特色的事物,其翻译没有先例可寻。因此,它们的准确翻译成为汉英翻译中的一个难题。翻译工作者应在掌握丰富文化背景知识的基础上,采用恰当的方法将其准确、地道地翻译出来。全文分析了汉语文化特色词汇翻译中出现的问题,探讨了汉语文化特色词汇的翻译方法。 相似文献
13.
《汉语大词典》在书证方面存在着滞后、脱漏及与释义不合等问题。从《汉语大词典》中140个单音节介词中,可以看出“共、向、因、从、投、把、为(阳平)、望、於、将、由、自”等12个介词的书证滞后及“用、即、合、当、著(阳平)、迨”等6个介词的书证缺漏问题,因此应给以补充,并加以匡补。 相似文献
14.
赵芳 《雁北师范学院学报》2006,22(4):78-79
大千世界,色彩斑斓,每种语言都会尽力去表达出颜色的千变万化,英语也不例外。文章着重以red,black,blue,green,white为例说明英语颜色词的表述及其引申义。 相似文献
15.
朱英贵 《四川师范学院学报》2008,(2):48-52
针对汉语动宾短语和连动短语的辨识问题立论,结合汉语教学中难以界定的实例,将其相关的纠葛问题逐一阐释,剖析了若干彼此难分的情形,特别是对于那些处于中介状态的语法现象,给予了理性的界定。 相似文献
16.
信用证是国际贸易中广泛使用的一种结算方式.能够正确地理解信用证用语是外贸从业人员的基本技能之一.信用证英语的特点体现在词汇具有专业性,同时又并存着庄重性与模糊性;句子简洁,运用了大量的非完整句;表达客观,大量应用被动语态.首先,从信用证英语的重要性说起,分别分析了其词汇和语句的特点,最后对如何在教学中教授好信用证英语给出了一些建议. 相似文献
17.
雷芸 《遵义师范学院学报》2012,14(4):50-52
习语是长期语言实践中形成的一种独特的固定的语言表达形式,包含短语、成语、典故、歇后语等表达模式,这种具有本土文化特色的习语给学习者的理解和交流带来了困扰。文章浅析了习语不可译性的缘由。 相似文献
18.
"忽"及以它为语素构成的一些复合词,在敦煌变文中有时用作假设连词。"忽"作假设连词在中古已产生,是副词用法的进一步语法化。蒋礼鸿《敦煌变文字义通释》认为"忽"作假设连词是"或"的同音假借字,情况并非如此。"忽若"、"忽如"、"忽其"用作假设连词是通过同义复合而形成的复合词。"忽然"、"忽尔"、"忽而"是"忽"加词缀构成的复合词,它们由于受到"忽"、"忽若"、"忽如"、"忽其"作假设连词的类推作用而产生出相同的连词用法。 相似文献
19.
在中英文化中,相同的喻体给人带来的联想往往不一定相同。这使得译者在翻译比喻时陷入了一个两难的境地。如果照顾读者的阅读习惯,那么必然要对原文进行较大的改动;要是忠于原文,那么译文读者不一定能明白比喻的含意。本文通过分析杨宪益翻译的《红楼梦》中的一些具体实例,试图归纳总结翻译比喻时的一些方法。 相似文献
20.
郭延兵 《甘肃广播电视大学学报》2006,16(4):29-31,48
临夏方言的“是”字句除与现代汉语“是”字句用法相同外,大部分“是”字句结构复杂,用法特殊。这些句子“是”字的前、后分别是谓词性短语,所构成的单句表达了复句的内容,并且因主题不同,强调的焦点和侧重点不同。本文从句法、语义、语用等三个平面分析了临夏方言中的这类“是”字句。 相似文献