共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李艳 《广东技术师范学院学报》2011,(8):75-76
在广告创作的语言方面,英汉广告存在着"简洁与典雅"的差异;在内容方面,两者又有"个体与群体"、"事实与权威"的差异。英汉广告的互译无时不为两种语言的差异所困惑,只有加强对英汉广告各自创作本源和主要特点的研究,在相互的广告翻译中适应中国和外国的潜在消费者的购买心理,才能营造出英汉广告互译的生动意境。 相似文献
2.
广告语言研究是应用语言学研究的重要组成部分.本文从广告学的"定位"理论出发,分析了近些年来我国广告语言的四个层次,希望能为广告语言研究开拓一个结合广告学理论的视角,也为我国广告创作实践提供些许借鉴. 相似文献
3.
4.
赵立无 《当代教育理论与实践》2009,1(4):94-96
广告是经济全球化和信息时代一个重要的社会现象,国家经济、企业发展、市场开发、对外贸易、人民日常生活无一不和广告密切相关,事实上,广告无处不在,成为现代生活的一个重要组成部分。鉴于广告的重要作用,越来越多的专家、学者给予广告日益密切的关注,语言学家也从不同角度对广告的最重要的交际因素——广告语言进行研究,旨在探索广告语言的基本规律和理论指导,从而使广告语言设计方案更科学,最终帮助广告实现其应有的目的。本文简要回顾了预设的研究历史,以预设和广告语言各自的概念、功能为切入点,通过理论分析、举例阐释了广告语言中预设的特征及其在广告中的积极功能。 相似文献
5.
广告作为一门综合艺术,具有很多独特之处。广告语言作为现代语言的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色。本文主要分析广告语言在修辞方面的特点。广告语言常利用比喻、拟人、双关、押韵等修辞格来增强语言的表达效果,这也体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。 相似文献
6.
浅析英汉文化差异对广告翻译的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
胡蝶 《荆门职业技术学院学报》2005,20(4):61-63
任何语言必然带有文化的烙印,广告语言也不例外。广告语言的翻译要尤其关注文化的制约。文章从广告的定义及特点出发,从语言、文化习俗、审美价值及消费心理四个方面,阐述了英汉文化的差异对广告翻译的影响。 相似文献
7.
本文从修辞学和社会语言学角度对广告语言进行了探讨.分别介绍了"一般修辞格" "新型修辞格"和"类辞格"在广告中的运用,并用四个世界、零度和偏离理论对广告语言进行了阐释,从而认识到修辞在广告语中的重大作用.同时关注性别,地域和年龄等社会语言学差异对广告语言的影响,为广告语言的创作提供帮助. 相似文献
8.
9.
本文从功能主义“目的论”的视角来探讨广告翻译,提出广告翻译是一种具有特定目的的语言交换活动,在广告翻译中应以目的论为指导,不拘泥于语言形式,而要采取多种翻译策略,使译文符合目的语的语言特征、文化习惯和读者期待,以达到广告预期的商业目的。 相似文献
10.
广告语言是为经济服务的一种手段,是社会用语的一个重要组成部分。在广告中使用恰当的语用策略,有助于广告语言更好地促进销售和传播信息。本文从语用学的视角,结合大量的例证,探讨了语境策略、语用预设策略、言语行为策略、违反合作原则、最佳关联策略等方面在英语广告语言中运用。笔者认为这些策略的使用可使广告内容更为生动、语言的表达更具有感染力。 相似文献
11.
王享 《兰州教育学院学报》2013,(5):31-32
本文结合实例,对常见经典化妆品广告语言的修辞特征进行了探讨。分析表明,成功的化妆品广告主要运用了夸张、比喻、比拟、排比、对偶、设问、仿拟等修辞手法。这些修辞手法构成了独具魅力的广告语言,增强了产品的吸引力。化妆品广告在体现语言特色的同时,也达到了营销宣传的效果。 相似文献
12.
诗歌与广告的联姻可谓天作之合,无论是诗意的语言还是诗化的意境都会为具浓厚商业气息的广告带来一阵清风.通过实际案例对广告中"诗意化"诉求进行解析,同时指出广告中运用"诗意化"诉求的独特价值.在细致分析了当下旅游广告中运用"诗意化"诉求的主要表现后,提出对环巢湖旅游广告进行"诗意化"表现的设想,并阐述了相关具体诉求策略,以期对环巢湖旅游宣传与旅游品牌的整体塑造略尽微薄之力. 相似文献
13.
模糊语言广泛地用于广告中,本文主要是研究模糊语言在广告语体中的运用,即几种常见的构建方式,并结合格赖斯的"合作原则"和"礼貌原则"对广告语言模糊性的语用功能进行分析。 相似文献
14.
英语广告修辞及其汉译 总被引:6,自引:0,他引:6
英语广告中常用的修辞手法有十多种,能产生新颖别致、形象生动、引人注目的广告效力和"媚"力,增强广告的鼓动性和说明性。在广告翻译中,译者有双重任务:一是要对原语语言的常规很熟悉,能有慧眼在原作中识别各种修辞手法;二是要对自己语言的各种表达方式有充分的掌握,有本领在自己的译文里再现原语修辞所具有的广告效力,从而达到宣传、推销商品的目的。 相似文献
15.
以马斯洛(Abraham Harold Maslow)的"需要层次理论"为依据分析归纳英语广告的原则,提出了广告语言的"TAIPEI原则".TAIPEI原则主张广告语言要有诱惑力,要做出承诺,要亲切,要礼貌,要文雅,要有趣.对大多数广告商而言,有诱惑力是最基本的语言策略. 相似文献
16.
李艳 《广东职业技术师范学院学报》2011,(8):75-76
在广告创作的语言方面,英汉广告存在着“简洁与典雅”的差异;在内容方面,两者又有“个体与群体”、“事实与权威”的差异。英汉广告的互译无时不为两种语言的差异所困惑,只有加强对荚汉广告各自创作本源和主要特点的研究,在相互的广告翻译中适应中国和外国的潜在消费者的购买心理,才能营造出英汉广告互译的生动意境。 相似文献
17.
广告语言作为一种特殊的交际形式,时刻影响着受众的消费行为,同时受到越来越多的学者关注.在维索尔伦的.语言顺应理论"的指导下.本文指出广告语言的产生是顺应的结果,能否说服受众购买产品取决于语境顺应,即广告语言对受众心理的顺应. 相似文献
18.
秦慈枫 《开封教育学院学报》2014,(9):28-30
Grice提出的"合作原则"是言语交际中重要的准则之一。在广告中故意违背"合作原则",常能取得意想不到的宣传和销售效果。笔者基于英文广告实例,具体分析了违背"合作原则"的广告所产生的良好效果,同时指出广告语言中故意违反合作原则所隐含的欺骗性。 相似文献
19.
20.
本文不对广告语言中的成语谐音效果泛泛而谈,而从语音、词性、语法结构等语言角度,剖析广告中谐音成语的构成特点及其应用状况.为了便于说解,我们姑且把谐音后的"成语"称为"新成语",相对来说,原来固有的成语就称为"原成语". 相似文献