共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
凤梨味的Orange 《音乐世界》2014,(4):70-77
因为拍摄电视剧《继承者们》,珉赫和金宇彬建立了良好的友情。原来金宇彬以前与宗泫关系很亲,平时还喜欢听CNBLUE的歌。现在和敏赫“亲密接触”之后,关系也更上一层楼。“敏赫是一个十分有礼貌的朋友,在演出之外的日寸候遇到我也是用敬语。像朴炯植他们和我见面几次后就自然而然说平语了。和敏赫说我们现在是朋友了说平语也是可以的,但还是和我说敬语,听说他平时和自己的成员们相处也是使用敬语的。当时觉得他真的很友善,彬彬有礼让人印象很好。”(金宇彬)剧中灿荣就是一个品学兼优的好学生,现实中敏赫也很好的延续了。 相似文献
3.
何婷 《佳木斯教育学院学报》2013,(4):204
敬语是日语语言的一大特征之一,与庞大而又系统的日语敬语体系相比,中文的敬语则显得那么零乱。很多人认为中文没有敬语可言,实际上中文的敬语虽然没有日语那么完善,但是它的存在和社会作用却同样不可小觑。本文就从书信中的敬语,人称、称呼的使用等几个方面入手,浅议中日敬语在以上几方面的异同之处。 相似文献
4.
郭惠珍 《黎明职业大学学报》2003,(2):18-22
日本的古代敬语是森严的封建等级制度必然的产物。从“禁忌”意识、“言灵”思想来追溯古代敬语的起源,借助古典学作品进而论述上古时期的绝对敬语随着社会结构、社会意识的变化到中古时期演变为相对敬语的这一社会历史过程。 相似文献
5.
FirstLady布什夫人劳拉为美国的“FirstLady”(第一夫人)。那么,“FirstLady”的称呼是从何而来呢?最早,“FirstLady”的称谓是由“firstladyofhonor”,“firstladyoftheAdmiralty”演化而来,用于称呼那些在社会上有影响的杰出女性。1834年出现了“firstladyintheland”的称呼。爱德华·布尔沃·里顿在1851年就使用了这一说法。他说:“Shewassobeautifulandsogood,andnotproudshe!Thoughshelookedlikethefirstladyintheland.”“FirstLady”第一次被用来称呼总统夫人是在1849年。托卡里·泰勒总统称赞多利·麦… 相似文献
6.
日语是一门敬语用法发达的语言,这与汉语不同,古代汉语中存在着的很多敬语,在现代汉语中已经很难寻着踪迹了。可是现代日语中的敬语却是日语的一大表现形式,而敬语的表现形式又有多种,比如说尊敬语、自谦语、礼貌语、美化语等,其中接头词“お”和“ご”的用法在日语教学过程中给学生们带来了很多的疑问,所以本文对“お”和“ご”的用法作了小结。 相似文献
7.
目前在学校里,不少学生用英语称呼王老师、李老师还是说:“TeacherWang,TeacherLi”,实际上这是典型的ChineseEnglish,众所周知,用英语称呼男性老师应该说:“MrWang”或“MrLi”,称呼女性老师则要用“MissWang”或“MissLi(未婚)”,或“MrsWang(已婚)”,如还不了解对方是否结过婚,可以用Ms(音[miz]Wang(这种用法在美国比较流行)。以上称呼必须带姓,不宜单独使用Mr、Miss、Mrs或Ms,因为这是小孩子或较低微的人的口吻,对人不够尊重。在不知对方姓什么的情况下,可以称其为“Sir”,“Sir”的意思是先生、教… 相似文献
8.
魏羲之 《语文月刊(学术综合版)》2012,(1)
一般朋友见面或者其他社交场合,如果带上了家属,男士向别人介绍自己的爱人时,通常会说,“这是我夫人”,有的会说“这是我妻子”,也有的会说,“这是我内人”……这些介绍表面上看没有什么区别,其实对于“夫人”、“妻子”、“内人”等等看似简单的称呼,却是很有讲究的,它们从词义上来说是等意词,词的内涵完全一样,但是它们在实际使用中... 相似文献
10.
11.
称呼是一个极有深意的语言现象。陈独秀曾说:“凡是一个民主主义党的领袖或民主主义政府的领袖,对民众发表意见,照例都称我们,决不称我,这是表示非个人专政的意思。”但这话显然靠不住.因为民主是一种制度,一种精神,而称呼只是一些词组,一种口舌习惯而已。 相似文献
12.
人称代词是任何一门语言里必不可少的元素。大部分国家的语言在人称代词这一领域里.基本都分为“第一人称”“第二人称”“第三人称”三类。但其用法却不完全相同。日本同中国一样,被认为是一个礼仪之邦。日本人语言的委婉性在其交际过程中随处可见,尤其是第二人称的表达方式更是别具特色.除了使用人称代词之外.根据不同场合.还可以通过使用敬语或某些特定称呼、相关动词来体现。 相似文献
13.
14.
文化意识运用如何,时刻影响英语教学的质量。在中学英语教学中,要把英语国家的文化,在教学内容中适度引入。属于主流文化的内容,有广泛代表性的内容,更应该详细讲解,反复操练。这有利于学生学到更纯粹的英语。一、文化意识渗透的适用范围口语交际方面的文化因素。包括称呼、招呼、问候、致谢、致歉、告别、打电话、敬语和谦辞,褒奖和辞让、忌讳与委婉等。A、姓名、称呼、问候。中国人在与朋友、熟人见面打招呼时,常说“去哪了” 相似文献
15.
16.
17.
中央电视台有个“实话实说”的节目 ,主持人崔永元因此而名气很大。这一节目的出现 ,受到广泛的欢迎。但是也叫人感到恐惧 :“这叫什么话 ?难道别的节目就不、就没有‘实话实说’么 ?难道除了在‘实话实说’的节目上 ,我们大家 ,你我他 ,人人、时时、处处、回回、事事 ,就都不、都没‘实话实说’么 ?”如果只有这一节目是在“实话实说” ,而我们的生活中到处是、全都是“非实话”和“非实说” ,那么谁个还能心安理得、心情舒畅呢 ?“实话实说” ,本是说汉语的人的一句口头语 ,强调说实事求是的话 ,说符合事实的话 ,说自己心里的话 ,说实质性… 相似文献
18.
19.
央视某著名节目主持人,在访谈节目中称对方父亲为“家父”,贻为笑柄。其实他的本意是想说得“文”一点,这未尝不是好事,因为沿用古代的一些称谓的确会给人有礼貌、有修养的感觉。从本期开始,我们将陆续刊登一些古代谦称与敬称的礼俗介绍,同学们可以在生活中准确而灵活地运甩。 相似文献
20.
崔红 《伊犁教育学院学报》2000,13(3):77-78
听、说、读、写历来是语文教学的中心,它们有其紧密的内在联系。“听”是“说”的前提,是“说”的基础:“说”又是“读”的必要准备阶段:“写”则是听说读能力的语言概括,是听说读综合能力的再现。但在听、说、读、写的训练中尤为突出的是忽略“说”与“写”的训练。因此,我在教学实践中,为提高学生的表达能力,激发学生的学习兴趣,也为了有意识的将“说”与“写”结合起来,做了一次大胆的尝试。学完《口技》这一课,我要求学生自己准备口技节目,每组推荐2—3人,上台表演口技,这样就有模仿火车进站的、有模仿孩子撒娇的,还有国… 相似文献