共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
黄勇昌 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2005,25(6):72-75
语篇衔接是语篇特征的重要内容,是语篇的有形网络,它可以通过语法衔接、词汇衔接或其他衔接手段来体现。文章主要从语境层面阐释了语篇衔接含义并从上下文语境、情景语境以及文化语境等三个角度对语篇衔接进行了分析。 相似文献
2.
语境分为上下文语境、情景语境和文化语境。在系统功能语言学的语境理论模式中,上下文语境对应于语言表达形式,决定话语的语篇性,是三大语境中重要的部分。本文从上下文语境理论出发,对《茶馆》的汉英语篇进行对比分析。 相似文献
3.
杨友玉 《番禺职业技术学院学报》2007,6(2):34-37
语篇衔接是语篇特征的重要内容,是语篇的有形网络,它可以通过语法衔接、词汇衔接或其他衔接来体现。首先阐述语篇衔接的涵义,然后在此基础上,从上下文语境、情景语境以及文化语境三个架构的角度分析了语篇衔接的涵义。 相似文献
4.
文章以系统功能语言学的上下文语境理论为基础,结合Halliday与Hasan的衔接理论,采用实证法对比分析章回体小说《红楼梦》汉英语篇中的照应关系,探讨并归纳其异同点以及差异的原因,以期对翻译实践有所启示,进一步检验系统功能理论在汉英语篇对比研究中的可操作性,从而为小说的汉英语篇对比研究提供一种新的研究角度和思路。 相似文献
5.
侯莹莹 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2008,(2):104-106
本文以系统功能语法的上下文语境理论为基础,结合Halliday和Hasan的衔接理论,对比分析章回体小说《红楼梦》汉英语篇中的省略关系,探讨并归纳其异同点以及差异的原因,以期对翻译实践有所启示。 相似文献
6.
邓云华 《湖南师范大学教育科学学报》1998,(6)
语境是使用语言时思维的背景依托,语言成分之间的衔接性并不保证语篇的语义必然连贯,而语篇的连贯结构则依赖具体的上下文、文化语境或情景语境来决定。 相似文献
7.
语篇的生成和解读离不开语境,研究语篇需要研究语境.文化语境、情景语境、上下文语境对语篇的意义解读很重要,有助于语篇连贯.语境可以决定语篇衔接方式,可以带来隐性连贯. 相似文献
8.
本文以系统功能语言学的上下文语境理论为基础,结合Halliday和Hasan的衔接理论,对比分析章回体小说《红楼梦》汉英语篇中的词汇重复关系,探讨并归纳其异同点以及差异的原因,以期对翻译实践有所启示,从而为小说的汉英语篇对比研究提供一种新的研究角度和思路。 相似文献
9.
语篇的理解离不开语境,衔接是构成语篇的重要手段之一。在语境和语篇衔接理论框架之下,从语境的分类和语境线索两个方面对近几年NEMT阅读理解题中根据上下文推测词义的题目进行分析,为一线的中学英语教师提出阅读教学建议。 相似文献
10.
单慧芳 《河北北方学院学报(社会科学版)》2009,25(2)
英语幽默的产生不仅由于语言因素,而且很大程度上依赖于特定的语境.从语篇分析和语用学的角度分析了英语幽默产生的机制,即语言因素(修辞和语言歧义)在上下文中产生的幽默效果,和情景语境及文化语境对幽默的产生所起的决定作用.由分析得知英语幽默的欣赏需要很好地掌握英语语言知识,其中修辞知识是非常必要的.此外,还要掌握西方社会的背景知识,尤其是文化知识. 相似文献
11.
语篇是在一定的情景语境和社会文化语境下形成的言语作品,它受作者认知语境的制约,同时具有某种特定的上下文语境结构。因此,在解读文本作品时,可以从还原社会文化语境、情景语境、语篇语境(上下文语境)的角度入手,以达到深度解读的目的。 相似文献
12.
13.
以韩礼德系统功能语法的框架,从情景语境与纯理功能的关系以及衔接系统的度,对葛底斯堡演说辞进行语篇分析。 相似文献
14.
刘汝佳 《黑龙江教育学院学报》2007,26(7):118-120
翻译是一种特殊的跨文化交际活动,处理好语篇翻译的关键在于把握语篇实体和语境三要素的关系。在英汉互译中,正确的解码和编码都依赖于语境,因此,译者必须始终考虑语境诸要素对语言形式及其意义的影响。在翻译理解过程中,译者应当对原语语篇的语境因素进行分析,充分考虑到影响翻译过程中的各种语境因素,即上下文语境、情景语境和文化语境的作用。得当的语境分析有助于克服文化因素的干扰,有利于取得功能对等的翻译。 相似文献
15.
16.
王大方 《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》2009,(1)
本文首先以Halliday,Hasan和Hoey的词汇衔接理论为基础,提出一个广义上的词汇衔接模式。进而从语境的视角出发,通过对情景语境三要素:语场、语旨和语式的逐一分析,讨论词汇衔接机制是如何顺应语境的变化从而实现语篇连贯的。 相似文献
17.
张德禄和刘汝山在《语篇连贯与衔接理论的发展及应用》中提出了隐性衔接机制的概念,在语篇表面结构不带有显性衔接关系的情况下仍然可以间接实现语篇主题的衔接。[1]在影视英语公选课教学研究过程中,对电影《肖申克的救赎》语境和隐喻等隐性衔接手段进行分析和探讨,以帮助英语学习者能够识别电影口语语篇中的隐性衔接机制,加强对语篇的理解。 相似文献
18.
贺婷 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2009,31(2):90-92
综述中外学者关于语境的相关研究,从语境、翻译语境的概念特性入手,并根据语境的特征,从上下文语境、情景语境和文化语境三个方面讨论了语境对词义的确定,从而得出结论:语境是翻译中词义确定的关键要素。 相似文献
19.
赵玲 《商丘职业技术学院学报》2010,9(3):79-80
语言是人类交际的工具,而交际又离不开一定的语境。隐喻作为一种语言现象,必然与语境有着密不可分的关系。本文从语言学和跨文化交际学角度出发,浅析上下文语境、文化语境和情景语境对隐喻认知产生的影响。 相似文献
20.
英语篇章的照应与衔接 总被引:1,自引:0,他引:1
侯家旭 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2000,26(3):144-147
照应是衔接英语语篇的方式之一,它通过一些起信号作用的照应词汇对语篇内某些词语作出语义上的解释,这些信号词汇联系上下文,衔接英语篇章,对照应关系与语衔接的分析研究可教授受话人或读者理解照应词项的具体指称意义。 相似文献