首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
口译教学的重要性已越来越为大家所认识。但是口译教学不同于口语教学。以“准确,流利,从容”为教学目标,采取有的放矢的教学方法,加强学生的语言知识和文化底蕴,锻炼其心理素质,培养其良好的仪态举止为笔者数年口语教学的心得。  相似文献   

2.
张海琳 《广西教育》2013,(35):137-138
分析口译与文化的联系,阐述高职口译教学面临的诸多挑战,提出高职口语教学中应从教材选择、为学生创造接触各种文化的机会和改革教学手段等方面培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

3.
文章分析了口译课上学生出现的大量错误,指出语言错误已成为口译课必须解决的问题,认为“口译”+“高级口语”是口译课在课时有限的条件下切合实际的课程模式。口译教学的定位是:评估学生能力;培养正确表达习惯;为进一步发展奠定基础。  相似文献   

4.
我国急需大量的口译人才,但口译教学质量参差不齐、亟待提高。语块是指在语言中出现频率较高,形成、结构与意义较固定,语境比较确定的一类语言结构,是语法、语义、语境三种的结合。在语块视角下开展口译教学,符合语言学习理论和我国口译教学的需要。语块研究应用于口译教学,有助于提高学生的口语输出速度和流利性,确保语言应用的正确性与得体性,提高学生口语和交际能力;有助于改善学生的短时记忆效率,使其正确、快速理解语句的涵义,更可提升其对较长语流的听力理解能力,体会话语者的情感,融入自己的译语之中。笔者实证研究证实,采用语块教学可明显提高学生口语、听力和口译测试成绩。  相似文献   

5.
当前制约口译教学取得较好效果的一个重要原因是口译教学并没有和语言教学很好地区别开来.文章主要从口译和大学英语教学目的之间的关系,口译和听力,口语、笔译之间的关系,以及译员能力与语言能力之间的关系展开讨论.最后得出语言能力是学习口译的基本条件,但不是唯一的条件.语言教学不能替代口译教学.口译教学的主要目的是以口译技能训练为主,语言训练为辅.  相似文献   

6.
无线网络的普及和人工智能技术在教育领域的应用,为"翻转课堂"教学模式应用到俄语口译教学中提供了外部保障。针对俄语口语教学的不足,尝试把"翻转课堂"教学模式引入到口译教学中,探索独具一格的口译教学模式,以此提高口译教学效果,创新传统的授课模式,凸显学生的主体作用和创造性,以期保证俄语口译教学科学开展,从而实现口译教学的创新性、趣味性和科学性。  相似文献   

7.
与一般本科院校相比,独立学院的生源和教学有其特殊性。本文从分析独立学院口译教学的性质及教学对象的特点入手,从教学内容、教学形式、教材选择、优化专业基础课程体系几个方面来提高口译课程的效率,从而培养出更加优秀、更加符合就业市场需求的英语专业毕业生。  相似文献   

8.
传统的英语口语教学模式是以课堂教学为中心、以教师为中心、以讲解为中心的,这样的口语教学师生互动性差,教学方法落后,是教师的口语练习,很难培养出适应未来职场所需的口译人才。本文从分析高职院校英语口语教学现状入手,结合网络课程、微课、mooc等课程建设和Myet等智能语音软件的使用,有针对性地提出适应高职高专院校英语口语课程的可行性新型教学模式。  相似文献   

9.
陈洁 《海外英语》2014,(13):90-92
为了解汕头大学英语专业口译教学情况及其实践价值,对2008级和2009级全体毕业班学生进行了问卷调查,调查内容包括口译课程修读情况、口译教学效果及其对口译相关证书考试是否有帮助、口译技能学习对升学和就业的影响。调查数据显示,汕头大学英语专业的口译课程教学对学生考取英语专业八级口语证书、继续升学和就业都有较大的帮助;同时,调查结果也反映了目前汕头大学口译教学存在的问题,为口译教学改革提供了方向。  相似文献   

10.
口译是以口头的形式把口语或书面语用另一种语言准确通顺表达的过程。优秀的口译译员在处理两种语言意义转换过程中会充分发挥语言的应用技能,取得最佳效果。而优秀译员的培养,在口译教学中应当以三种能力训练为主:语言能力、技术能力和个人素质能力。  相似文献   

11.
口译教学已成为外语教学的一个重要组成部分,口译教学模式正从以教材为中心向以语言技能培训为中心转变。对英语口译语言即口语体的特点的分析,有助于有效处理口语体信息的口译教学。  相似文献   

12.
口语教学是外语教学的重要组成部分,高校学生口语水平低下是韩国语专业教学的一大难题。笔者以徐州工程学院韩国语专业的68名学生为对象展开调查,旨在了解学生韩国语口语现状及口语水平提高的制约因素,继而提出行之有效的口语提高策略。  相似文献   

13.
英语口译教学与学习能力的培养   总被引:4,自引:0,他引:4  
麻红 《大连大学学报》2006,27(5):104-106
口译作为即席性很强的言语交际活动,要求译员具备较高的综合素质,因此口译教学在传授口译理论、知识、技巧的同时,更重要的是提高学生的学习热情、培养学生的学习能力,如较强的心理承受能力、出色的记忆能力、表达能力和交际能力、综合性语言(母语和外语)操作能力、拥有广博知识的能力和严格遵守职业操守的能力等。因此口译教学不但对巩固学生的外语水平起到特殊的作用,还可对提高大学生的综合素质推进素质教育起到促动作用。  相似文献   

14.
口译不仅是一种即席的双语之间的口头转换活动,也是一种言语交际行为,而非简单的语言行为。本文从文化差异的角度,说明口译交际中不仅需要翻译语言,更需要阐释语言之外的丰富文化内涵。  相似文献   

15.
教师教学有声语言是一种语言范畴内的言语表达形式,是动态的言语行为,以一种带有书面色彩的规范口语语言形态存在。以有声语言为主体,非有声语言为辅助;以预设语言为主,随机语言为辅;以传统教学语言为基础,辅助运用多媒体有声教学语言的的话语表达形式。在运用时,要注重何故、何事、何人、何地、何时、何如六个要素的合理运用,以便在课堂语境中达到教学信息传播效果的最佳化。  相似文献   

16.
云南省少数民族共操26种语言,不通汉语的人口比例较高,操双语或转用其他民族语的人口比例较小。从学前开始实施双语教学,是少数民族教育发展的成功之路,要从民语入手,进行民汉双语教学,帮助学生达到“民汉兼通”,这对于学生个人的发展、少数民族地区经济发展与社全进步、少数民族化的传承与弘扬,必然产生深远的积极影响。  相似文献   

17.
在大学英语课堂教学中增强学生的口语表达能力是英语口语测试的目的。文章通过英语教学中口语测试实验的统计与分析,显示出所设计的英语口试测试体系是合理的、有效的、也是可行的。  相似文献   

18.
聋教育课堂教学用语的选择一直是聋教育理论研究、争论的一个热点[1][8]。本文剖析了聋校课堂教学用语的使用规律,提出了以发展的观点使用课堂教学用语的思想;提出了大屏幕语言的概念,讨论了它的言语特征及其在聋校教学中的重要作用;认为它是一种新的语言符号,是手势语、指语、口语、书面语之外的第五种教学用语,是计算机在聋教育应用中的新理念,是一种真正的聋计算机辅助教学手段。  相似文献   

19.
在对少数民族双语教师培训中,汉语口语教学占有重要地位,然而,汉语口语教学效果却一直不尽如人意。针对目前少数民族双语教师培训汉语口语教学的现状和成人语言学习的特点,从教学模式的角度进行分析,提出将任务型教学引入少数民族双语教师培训汉语口语教学中,力图探索一条比较适合少数民族汉语口语教学的途径,以期为改善和提高汉语口语课堂教学效果拓展一条新思路。  相似文献   

20.
本文对近两年本人实施的英语口语教学实践进行分析和探索,结合英语口语教学过程中所遇到的困难和挫折,简要论述了英语口语教学存在的主要问题,同时也对英语口语教学提出措施与对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号