首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
在英语作为外语教学的过程中,英语语言文化意识的培养是一个不可回避、值得高度重视的问题。英语语言文化意识培养的落脚点在于英语词汇、英语语法和英语语用的文化意识的培养。能否有效培养学生的英语语言文化意识,主要取决于英语教师的英语语言文化素养和英语语言课堂教学价值取向。  相似文献   

2.
语言是文化的载体,文化是语言的基础;语言是文化的一部分,语言学习与文化学习要同时进行;语言与文化紧密联系、相互依存。因此,学习英语语言的同时也要学习英语文化知识,培养英语文化意识。大学英语教学一直主要注重语言知识的传授,包括语法、词汇、写作等方面的知识,却忽略了英语文化意识的培养,使学生对学习英语的兴趣下降,英语综合运用能力较低,进步的速度较慢。大学英语教学中渗透文化知识,培养学生的英语文化意识,提高学生学习英语的兴趣和学习的积极性,提高文化素养,更有助于有效地达到大学英语的教学目标——培养和提高学生的英语应用能力。  相似文献   

3.
语言是文化重要的组成部分,离开了文化语言就无从谈起。英语同样如此,不懂英语语言文化,是不可能学好英语的,然而,在部分高校的英语教学中英语语言文化却往往被忽视,这就造成了学生们严重的英语阅读障碍,因此,外语教师在教学中应对语言文化教学引起足够的重视。  相似文献   

4.
魏华 《考试周刊》2011,(7):81-81
英语学习是对文化中的英语语言的学习和对语言文化差异的关注,英语学习必须加强对语言文化的了解,重视语言文化差异及其对语言的影响.本文从不同视角提出了大学生自主培养英语语言文化意识的途径与方法。  相似文献   

5.
语言和文化   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言和文化密不可分。语言是文化的产物,文化是语言之母。要学好英语,必须学好英语国家的文化。因此,英语教学不能是单纯的语言教学,还应使学生了解英语国家的文化和社会风俗习惯。  相似文献   

6.
语言是文化的载体,是文化的一部分.语言反映文化,英语成语作为英语语言的精华,其中许多具有文化含义,它们有些反映英语民族的历史,有些反映英语民族的风俗习惯,语言文字情况或英语民族的语用心理.通过英语成语,可以了解英语民族的文化背景,具有文化价值.  相似文献   

7.
粟千 《成才之路》2014,(34):14-14
语言是文化的载体,学好一门语言,则必须要了解其所承载的文化内涵。对于英语语言学习而言,要想真正掌握英语,灵活运用英语,就应该多了解英语文化知识,体会英语的文化内涵。在高职英语教学中,教师应善于运用文化导入的方法,使学生更深刻地理解英语语言文化,从而有效地掌握这门语言。文章从文化导入对高职英语教学的意义入手,探讨了高职英语教学中文化导入的方法,以期促进高职英语教学的发展。  相似文献   

8.
语言与文化不可分割,语言是文化的载体,文化是语言的的基座。学习语言必须了解语言中所承载的文化。《圣经》不仅仅是一部经典的英语文学著作,也是英语语言和英语文化的源泉,《圣经》文化与大学英语教学关系密切。在大学英语教学实践中融入圣经文化教育、提高学生英语综合文化素养是实现《大学英语课程教学要求》之关键。  相似文献   

9.
胡莹 《黄山学院学报》2004,6(2):109-110
语言与文化密不可分,语言是文化的载体,文化又深深地植根于语言。各民族有其独特的语言文化,语言学习是离不开文化的。作为英语学习者,必须了解英语国家文化背景知识,这样才能有助于理解原文中的文化内涵词。本文通过一些具体例证阐述了英语文化内涵词对英语学习的重要性,并建议学习者有意识地培养自己的跨文化意识。  相似文献   

10.
语言与文化密不可分,语言是文化的载体,也是精神文化的一部分;文化是语言的反映,并影响语言的发展。语言学习也即文化学习(Hall,2005:66),其重要目标之一是培养学生的文化意识。英语全球化要求我们对英语文化教学重新审视。英语文化已不仅指英美文化,也包括英语非母语国家的英语文化,因此我们的文化教学目标就是培养学生的全球文化意识。要以全球化的视角来实施文化教学的措施。  相似文献   

11.
加拿大英语是英国英语的重要变体之一,它来源于英国英语,但是由于加拿大所处的地理位置及政治、经济、文化等方面与英国存在的差异,尤其是迥然不同的历史发展道路,使加拿大英语同英国英语产生了差别。在语音方面.加拿大英语保留了17、18世纪英国英语的发音习惯;某些单词的发音是加拿大人所独有的;加拿大英语的语音受到英国英语和美国英语的双重影响。本文试图从以上几方面,揭示加拿大英语语音的形成及特征。  相似文献   

12.
习语是语言中的精华,传达着社会文化发展的信息.英汉文化背景的不同导致习语表达法的差异.翻译是语言的转换,更是文化信息的传递.本文着重从文化差异的角度探讨了习语翻译中的异化与归化问题,并借助异化归化翻译理论的灵活运用,提出了英汉习语的翻译策略.  相似文献   

13.
Information on five areas of social activity possibly related to English language learning was collected from three groups of secondary school pupils (Asian, West Indian and English). Results indicate considerable group differences in the use of school and public libraries, out‐of‐school activities, out‐group choice of friends, job aspirations and parental encouragement. Some factors would seem from the results to facilitate the English language learning of the Asian group.  相似文献   

14.
英汉两种语言均有丰富的委婉语,在具有类似的语言表达形式的同时,两者又具有明显的相异表现,这尤其反映在英汉"死亡"委婉话中。本文以英国心理学家Bartlett的文化图式理论为视点来阐释文化差异在英汉"死亡"委婉语中的体现,以便加深对汉英两种语言和文化的理解,提高跨文化交际能力。  相似文献   

15.
文章从汉英插入语的结构形式、汉英插入语的语篇意义和汉英插入语的语用意义三方面,对汉英插入语进行了对比研究。探讨了汉英插入语的异同。  相似文献   

16.
The validation processes and truth criteria employed in a field of study govern both the knowledge to be learned and how it is applied. To determine what validation processes and criteria are used, professors from three major research universities in six matched pure and applied fields of study: physics and engineering in the natural sciences; psychology and education in the social sciences; and English literature and English language in the humanities, were interviewed. Analysis of the professors' statements suggests differences and similarities across fields of study in validation processes and the criteria by which truth is judged. A comparison of these views provides insight into possible differences as to how decisions are made in different disciplines and the nature of knowledge in them.  相似文献   

17.
本文试图从文化批评的角度分析中西两种文化氛围下爱情诗的差异,探求两种文化观对爱情诗创作的影响以及中西古典爱情诗中的文化异质:诸如爱情观、婚姻观、审美情趣、性爱观等。从文化与爱情诗创作的作用与反作用中把握两种诗歌所展现的不同艺术魅力。  相似文献   

18.
基于英语戏剧表演的大学英语教学模式实证研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语戏剧表演以面部表情、手势、动作等为载体进行语言交流,它既能激发学生学习英语的兴趣,提高学生英语交际能力,又能使学生更好地了解英语国家的文化,所以被看成是一种行之有效的英语教学模式。本文结合英语教学理论与教学实践,从理论和实证两方面探讨了这种教学模式应用于大学英语教学的可行性,并分析了对英语教学的典型意义。  相似文献   

19.
英语是“形合”特征明显的语言,而汉语是“意合”明显突出的语言。在英-汉翻译中,两种语言在信息结构上的差异,往往给翻译中的理解和转换造成了许多障碍,而以主位推进为英-汉翻译的单位,不仅从理论上为英-汉翻译单位的研究提供了一种新的视角,而且在实践上有益于译者,特别是以汉语为母语的译者,正确地解读和分析英语语篇,并有效地进行翻译转换,生成自然、流畅的汉语语篇。  相似文献   

20.
董艳 《巢湖学院学报》2006,8(6):138-141
英语新课程标准的制定和实施给高等师范院校英语教学带来新的机遇和挑战,特别是如何把新的教学理念贯彻在教学实践中。作为培养中小学英语教师的高等师范院校如何应对这一变化,本文通过教学实验对比研究,探询可能解决的办法,推动英语教学改革,培养优秀的人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号