首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
本文从认知语言学和文化学角度,比较分析英汉语言中味觉词"辣"的概念隐喻。英汉两种语言在味觉词"辣"的认知隐喻方面存在共性和个性,反映了两个民族身体体验的相似性和文化体验的差异性。本文还验证了高级感官词可以用来修饰低级感官词,分析了英汉语言中"辣"的隐喻现象,对"辣"的隐喻用法进行对比分析,探讨两种语言中"辣"的隐喻共性和个性,进一步丰富和发展了英汉味觉隐喻研究。  相似文献   

2.
《红楼梦》中女性形象的塑造,带有明显的"香化"特色。红楼女性生命、生活的诸多方面,或以"香"字形容,或与"香"有关。"香化"现象旨在彰显红楼女性的光彩,张扬她们的审美情趣,从中反映了作者进步的女性观。《红楼梦》继承古典文学的女性形象"香化"传统,并将其发挥到美的极致。  相似文献   

3.
日语中形容词、形容动词词干后接结尾词"さ"、"み"可以构成相应含义的名词。这一规则是否任何情况下都成立?两者在具体使用时有哪些异同?笔者从语法方面入手,对其进行了分析,希望能为日语教学者提供一份参考,同时也能对广大日语学习者有所帮助。  相似文献   

4.
目前湖南省高校舞蹈专业教育呈现出诸多问题,如课程设置、教材内容以及人才培养模式多呈现出相似的格局与模式,因此,我省高校舞蹈专业有必要引入"湖湘"特色舞蹈。挖掘具有历史和地域特色的古典舞蹈文化,将研究成果运用到舞蹈作品的创作和课程教学中;深入挖掘研究我省的民族民间舞蹈文化,将其拓展为可利用的舞蹈教育资源是开发我省地方特色舞蹈研究型课程的主要途径。  相似文献   

5.
湖南湘乡方言形容词的程度表示法中,XA式状态形容词以及形容词重叠式中的BA巴A式具有鲜明的地域特色。XA式状态形容词中的"X",无论其词性如何,它都含有"很"的意思。BA巴A式中的"A"是单音节形容词,"B"是形容词或程度词,"巴"是中缀,BA巴A式表达程度的加深。  相似文献   

6.
日语中很多词和句子都必须在一定的情景中使用,要理解这些词或句子的使用情景和语义,就必须先从日本的文化背景入手。日语中"はい"一词的频繁使用,与日本人喜爱肯定表达而尽量回避否定表达有关,而这一现象正反映了日本人的"不安感"与"和"意识。本文拟从"はい"一词的用法看日本人的文化心理及意识。  相似文献   

7.
以桂林话的"XA"附加式状态形容词和重叠式状态形容词为具体考察对象,对其结构特征、语义特征及句法功能等进行全面描写与分析,从一个侧面揭示桂林话状态形容词的特点,试图为西南官话词法比较研究提供一些依据。  相似文献   

8.
姜夔词多取用"月"这一物象,且用笔独到,极富神韵。其词作风格潇洒清劲,清虚淡雅;抒情浓重而无落俗之姿,沉闷而无呻吟之态。本文从姜夔词"清空淡雅"的创作格调,以及其词所蕴含的细腻情感两大方面,来分析其词中"月"物象。  相似文献   

9.
本文从认知构式语法的角度,以"裸体"一词作为"裸"族词的原型来推导出"X1裸"和"裸X2"的形成受到多重构式的压制,并从自主依存关系的角度来阐释这两种构式的能产性差异。"裸X2"构式的高频使用也使"裸"具有获得现代汉语中词缀化和范畴化功能的趋势。  相似文献   

10.
词能历史地反映时代面貌。北宋词与史的关系比较微妙,但也清晰地表现在两个方面:一是词反映了北宋城市经济的繁荣;一是词的创作时有与党争、战争相关联的线索,但词对历史的抒写是间接的。南宋词与史的关系相对清晰,不少词作与作者生命中的重要历史事件相关联。南宋初常有感于时事抒写爱国情怀;南宋末常有感于时事寓情于怀古、咏物中;南宋亡,一些伤悼亡国之作已自觉地表现出"词史"的意识。  相似文献   

11.
高校"两课"教育的目的是培育社会需要的人才,要达到这一目的,必须实现从灌输到启发、从他觉到自觉,从课本到生活的三大转变。  相似文献   

12.
"煌煌"与"皇皇"这两个词,形近音同但义不同.根据<现代汉语词典>的解释,"煌煌"是形容明亮,例如明星煌煌;"皇皇"有三个义项,其中之一是形容堂皇、盛大,例如皇皇文告,皇皇巨著等,但在社会语言文字应用中,人们往往在该用"皇皇"的地方误用了"煌煌",这种现象相当普遍,几乎到了积非成是的地步.例如:  相似文献   

13.
咬文嚼字     
“棘手”与“辣手”在日常交谈中.有的人将“棘手”误读为“辣手”。例如形容某件事很难办,感到为难,应该说“棘手”,但不少人却说成“这件事我很辣手”。实际上这两个词差异很大,意义迥别。“辣手”,名词,意为厉害毒辣的手段。其中“辣”本义指姜、蒜、辣椒等带有刺激性的味道,这里用的是比喻义,比喻凶狠、刻毒。如:“心活就胡思乱想,心软就不  相似文献   

14.
"场"字在汉语中是使用频率较高的一个字,而与其他字又可构成许多新的词。本文从语义方面对"场"字英译进行分析,旨在帮助人们在翻译过程中能更准确地对该词表情达意。  相似文献   

15.
随着"X货"构式在网络等媒体上的广泛使用,"货"的用法也发生了一些变化,形成了"X货"词族。新兴"X货"词族发生了一系列变化,具体表现为:一是"货"在表示"商品"义时用法更加灵活,且指人用法较之以往更为普遍;二是在"货"的附加义方面,指人时原有的贬义成分消失,转为中性义;三是"货"的语义产生了一定程度的泛化,并通过"X货"构式大量构词,形成了"X货"词族,丰富了汉语表达。  相似文献   

16.
通过对"睡""觉"类动词的推源,试图找到它们的发展轨迹,找到"睡觉"类双音节动词产生的必然性和合理性。  相似文献   

17.
从先秦至唐宋"之上、以上"由非词到合成词,进而逐渐虚化为素粘着的后置词。"之上"在隐喻机制作用下,由表空间关系扩展到表层级关系,由表空间的词汇义演化为方位标和层级标。双重语法功能制约其词法灵活性,体现出强句法要求的特点,因而,"之上"表义功能的区分依赖于句法构式的选择。"以上"功能单一,主要充当界指量标,体现出强词法的特点。两词存在着语义的交叉和语用趋同的倾向,在表达方式上存在着分工互补的趋势。"之上"倾向于表具体空间方位关系,"以上"倾向于表数量范围。  相似文献   

18.
谢迪 《文教资料》2011,(20):20-21
东北方言中有一种特殊的语言现象:"×啦吧唧",这是东北方言中最具特色的语言现象之一。"×啦吧唧"在东北方言中有很强的构词能力,可以产生很多由"×啦吧唧"构成的词。本文以这些词为研究对象,分析其语法特征、语义特征和语用特征。  相似文献   

19.
由于译者在文学翻译中都会受到本族文化和自身文化意识局限性的影响,文学翻译中的文化缺失在所难免。英国语言学家埃杰顿的《金瓶梅》英文全译本TheGoldenLotus成功体现了译者的双语才能和双文化功底,但在《金瓶梅》中,"哭"的大量描写反映了"哭"一词除字典意义之外的丰富文化内涵,而在埃杰顿的TheGoldenLotus中cry,weep,sob,mourn,bemoan,lament等英文词的言辞语境并不能完整地传达原语的文化信息及文化语境。语言与文化、文学与文化的密切关系使翻译中的"文化传真"只能是一种理想的境界。  相似文献   

20.
"してもらう"是日语中使用频率很高的授受补助动词之一,但因中文中的授受表达是以授予动词为主,因此日语"してもらう"在翻译成中文的过程中,就出现了无对译词或者对译词多样化的现象。"してもらう"句与其对译句之所以可形成对译关系,是因为无对译词句保留了"してもらう"的部分特征。而在有对译词的翻译句中,对译词的语法特征和语法意义与"してもらう"也存在一定的差异性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号