首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
在专业英语教学研究的基础上,本文总结了专业英语的一些特征,并探讨了英语专业文献的翻译技巧,以便使语言学习者更好地了解专业英语的特点,为翻译和应用专业英语奠定坚实的基础。  相似文献   

2.
王红莲 《海外英语》2014,(20):68-69
该文针对国内中医翻译人才稀缺这一现象,指出中医院校专业英语翻译教学的必要性和可行性,并从现有中医院校大学英语教学目标设定、教学方式,教材选取和师资方面分析中医院校专业英语翻译教学存在的问题,提出了相应的改进建议。  相似文献   

3.
专业英语教学将成为21世纪高校各层次英语教学的主流,搞好专业英语教学中的翻译教学极为重要。本文论述了专业英语翻译教学的技能训练类型,探讨了各有关教学环节中的具体训练模式,阐述了以多媒体技术为支撑的教学训练方法,在此基础上概述了有关教学实践的效果。  相似文献   

4.
就业调查研究表明植物保护方向的从业人员不仅需要具备扎实的实践能力,而且需要具备较强的专业英语阅读、理解和翻译能力,导致对植物保护专业英语的教学提出了新的要求.本文从植物保护专业英语教学的特点和现状出发,检查植物保护专业英语教学中存在的问题,检验教学实践,探讨了植物保护专业英语教学中的教师队伍构建、教材筛选、考评方式等问题,提出一些教学方法的改进策略,对提高植物保护专业英语教学质量和培养优秀全面的植保专业人才提供帮助.  相似文献   

5.
本文在提出计算机专业英语的教学目标与要求的基础上 ,根据教学实践 ,分析了学生在计算机专业英语学习中存在的主要问题 ,并介绍了在计算机专业英语翻译、摘要写作等方面的教学经验。  相似文献   

6.
对于实用型高等职业医学类人才的培养来说药学专业英语的教学环节十分重要。本文就宏观教育角度对药学专业英语教学工作进行阐述,详细讲解了药学专业英语的基本原则和特征;从微观教育角度针对教学中的专业英语阅读、翻译以及词汇等重要方面进行研究。着重强调专业英语的实用性以及如何在实践中得到有效应用。  相似文献   

7.
对专业英语教学的几点思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文通过专业英语教学中常见的几个问题,详细地阐述了如何通过营造学习氛围、培养学生的学习兴趣、利用专业生词记忆法和专业词句的翻译方法等方式来提高专业英语教学,培养新一代的精通专业英语知识的专业技能人才.  相似文献   

8.
提高微生物双语教学的质量,必须抓住其"双语教学,巧用翻译"的关键问题。我校通过近三年对微生物双语教学过程的调查、分析以及收集学生课后习题的完成情况,紧密联系其与专业英语翻译的技巧性、准确性,提出了微生物学与专业英语整合的模式,旨在探索出一条围绕专业英语开展的微生物双语教学实践活动的道路,为普通高校微生物双语教学提供有价值的参考。  相似文献   

9.
刘敏 《考试周刊》2011,(67):121-121
作者对国际贸易专业英语教学中存在的问题做了较全面的分析,并结合教学实践,从课程设置和教学方法上提出一些看法.与国际贸易专业英语教师交流经验,以帮助学生提高专业英语翻译能力和阅读水平。  相似文献   

10.
作为专门用途英语分支的物流英语是普通高等学校物流管理专业选修课程之一,专业英语的翻译,尤其是长句的翻译是教学的重点与难点。本文在英、汉两种语言对比的基础上,结合在物流英语翻译教学实践过程中积累的具体实例,对物流专业英语长句的翻译策略做了详尽探讨。  相似文献   

11.
动物外产科疾病是动物医学及其相关专业的一门重要的职业技术课程,传统的教学方式是先理论、后实践,以教师讲解为主,缺乏学生讨论和回答问题环节,学生对学习的目的和意义不明确,对所学内容印象不深,难以和临床实际联系起来。将案例教学法(CBL)和以问题为基础的教学法(PBL)联合应用于动物外产科疾病教学中,既可培养学生独立思考、分析和解决问题的临床思维能力,又可激发学生学习的积极性,从而提高动物外产科疾病课程的教学质量。  相似文献   

12.
在翻译过程中,达到源语语篇同靶语语篇之间的对等是至关重要的。为此,从话语分析角度出发,通过具体实例,分析翻译过程,并试图找寻有效的翻译教学方法。在翻译过程中。师生都应具备语篇和对等的意识。  相似文献   

13.
In order to explore effective ways to develop Chinese English learners' communicative competence, this study first briefly reviews the advantages of communicative language teaching (CLT) method which widely practiced in the Western countries and analyzes in details its obstacles in Chinese classroom context. Then it offers guidelines for compromising the communicative approach with the traditional Chinese approach. Finally, it puts forward some principles and techniques for English teaching practice in the Chinese environment.  相似文献   

14.
文章从五大方面针对2000年版《汉英双解新华字典》提出了一些批评和建议。这五个方面是:翻译错误、翻译不当或不足、译文粗拙、拼写或语法错误、译文体例有瑕疵等。文章还对出现这些现象的原因进行了分析,最后提出对翻译界现状的一些想法。  相似文献   

15.
交际型英语教学在英语作为第二语言(ESL)的教学环境中取得成功的同时,却在英语作为外语(EFL)的教学环境中遇到了很多困难。本文指出上述两种不同的语言教学环境在教师水平、学生学习动机、态度和学习方法上都存在着很大的差异,正是这些差异的存在要求我们以正确的态度看待交际型英语教学.将这一先进的教学模式与我们的教学实际结合起来。  相似文献   

16.
基于翻译硕士专业学位(MTI)文学翻译教学的特点及问题,论证MTI文学翻译教学中文体意识建构的重要性和途径。MTI文学翻译教学应从理论与实践两个层面入手:理论教学应在传统翻译理论教学基础上引入文体学理论,实践教学应涵盖练习的选材、批改、评讲及课程反思等环节,从而加强学生翻译中的文体意识建构,提高MTI文学翻译教学水平和质量。  相似文献   

17.
近年来,随着研究的深入,篇章语言学已经成为翻译研究与翻译教学的一个主要供体。连贯是篇章翻译中的核心概念之一。本文旨在阐释连贯的定义及其实现问题,并进一步讨论在篇章层次上所进行的翻译研究与教学。  相似文献   

18.
采用观察和问卷调查,对学生翻译能力提高的相关因素进行分析,研究翻译教学中引入档案袋和师生面谈的作用和存在问题,获得如下结果:学生成绩主要与自身努力有关,对教师和教材认同度高,对于语篇理解较强的翻译成绩较好;学生对学习翻译的热情很高,上课和做作业较认真,但学习往往比较被动;档案袋教学在翻译教学中的实践需要结合评价系统,对于如何指导学生利用档案袋进行学习需要进一步探索;学生对教师单独面谈期望值较高,但师生见面的次数并不多;教师对翻译教学的看法比较一致,但在实施过程中的操作差异较大。并针对存在的问题,提出了翻译教学改革的建议。  相似文献   

19.
培养大量的应用型翻译人才是教学型地方院校办学目的之一。各教学型地方院校应当结合自身实际,熟悉应用型翻译人才的内涵,并力求"以技能为中心""以翻译能力为中心"的培养原则,以深入了解市场,合理调整课程;优化教学资源,改革教学方法;加强师资建设,提高学生译能等为培养途径,为区域经济社会培养优秀的应用型翻译人才。  相似文献   

20.
作者根据对外汉语教学的需要,在HSK动态作文语料库中对以英语为母语的第二语言习得者习得“了1”和“了2”的情况进行了调查,并对其中的正确用法和使用偏误加以归类和分析,指出习得者的习得顺序是先习得“了1”后习得“了2“。研究显示运用以英语为母语的第二语言习得者“了1”和“了2”习得顺序,并分析了“了1”和“了2”习得顺序的原因和教学上的应对策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号