全文获取类型
收费全文 | 448篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
教育 | 339篇 |
科学研究 | 48篇 |
体育 | 5篇 |
综合类 | 14篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 43篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 12篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 11篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 7篇 |
2014年 | 24篇 |
2013年 | 29篇 |
2012年 | 22篇 |
2011年 | 45篇 |
2010年 | 24篇 |
2009年 | 46篇 |
2008年 | 34篇 |
2007年 | 36篇 |
2006年 | 38篇 |
2005年 | 32篇 |
2004年 | 17篇 |
2003年 | 12篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有451条查询结果,搜索用时 31 毫秒
31.
胡蓉 《连云港教育学院学报》2014,(4):56-58
月亮在古诗中一直有着特殊的地位,月亮的意象往往寄托着诗人的情感,而在西方世界,却有着不同的理解。在古诗英译中,保留月亮的意象与连贯是译者的挑战。《琵琶行》的英译,是对原诗中“月”的复现关系与月亮意象连贯的重构,更是诗人情感的映射。 相似文献
32.
胡蓉 《衡阳师范学院学报》2014,(4):175-176
正长期以来,阅读教学一直是语文教学中的难点,它困扰着诸多语文教师。许多教师明显地感觉到阅读教学在语文教学中占去了大部分时间,然而收效甚微。究其原因主要是在传统的阅读教学过程中,教师把语文教材、语文知识当作一种僵死的知识来简单地、机械地传授给每位学生;把完美的文学作品肢解成某些空洞的条文,迫令学生死记硬背,忽视了学生的主观能动性,扼杀了学生的想象。这种脱离学生需要,忽视教学中的谐趣、意趣、情趣,而进 相似文献
33.
"亲其师信其道",教师亲和力可以帮助英语教师建立新型的师生关系,用自身的热情感染和吸引学生,从而让学生对英语能做到"Love it,enjoy it and practise it."高中英语教师可以通过多微笑、多鼓励、多尊重、多倾听、多表现和多学习来提高自身亲和力,使学生爱上英语,爱上学习。 相似文献
34.
35.
结合EDA在数字电路课程设计中的运用实例,提出了EDA技术应用于数字电路课程设计的方法,论述了EDA技术对培养和提高应用电子技术专业学生综合设计能力的重要性。 相似文献
36.
37.
本文对数字音像媒资科学管理的重要性和迫切性以及对音像资料收集的方向性进行了探讨。在积聚各种信息的工作中,除注意收集反映现实社会动态的信息外,还应当注意对文化遗产的抢救性的收集,特别是那些即将消失或正在消失的物质或非物质文化遗产,那些发生在普通人、小人物中具有典型意义的故事、事件,并组织专业人员进行影像拍摄纪录。 相似文献
38.
胡蓉 《四川教育学院学报》2013,29(3):119-122
首先给出全纯函数在单位球面上的积分平均的定义,然后利用全纯函数积分平均与其梯度积分平均之间的相互控制关系,得到全纯函数在普通权下的加权积分与其导数的加权积分两者之间的等价关系。 相似文献
39.
胡蓉 《内江师范学院学报》2013,28(4):97-101
应用文献计量学和引文分析法,对《内江师范学院学报》(自然科学版)2008—2012年进行统计分析.结果表明:该刊2008—2012年共发表论文884篇,附有引文的论文842篇,引文率为99%;总引文9280条,篇均引文10.49条,年均1856条.引文语种以中文为主,中文引文7296条,占引文总量的78.6%,外文引文1984条,占引文总量的21.4%.作者自引59条,自引率为0.6%;期刊自引206条,自引率为2.2%.普赖斯指数为40.9%,中文文献为46.2%,外文文献为21.4%;引文半衰期5.2年,中文文献为4.7年,外文文献为9.8年;总引文最大引文年限为2年,中文文献最大引文年限为2年,外文文献最大引文年限为3年.该刊作者群掌握中文信息能力较强,引用的文献范围广泛,引文时效性较好,内容较新颖,发展潜力较大.但掌握英文信息能力较弱,引文时效性较差;自引率较低,期刊所刊载论文研究的连续性、稳定性有待于提高. 相似文献
40.
胡蓉 《南昌教育学院学报》2013,(8):155-156
日语的"附和语(あいづち)"一直以来都是日语学习与运用的难点。但笔者通过研究发现,中文中也存在类似的成分。日汉附和语在类型上存在许多相似之处,同时也有许多的差异。明晰两者的异同,将有助于学习者更好的掌握不同语言的表达习惯。 相似文献