首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   369篇
  免费   0篇
教育   332篇
科学研究   12篇
各国文化   1篇
体育   3篇
综合类   6篇
文化理论   1篇
信息传播   14篇
  2023年   4篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2017年   4篇
  2016年   8篇
  2015年   8篇
  2014年   20篇
  2013年   14篇
  2012年   22篇
  2011年   24篇
  2010年   35篇
  2009年   25篇
  2008年   34篇
  2007年   22篇
  2006年   20篇
  2005年   17篇
  2004年   22篇
  2003年   17篇
  2002年   25篇
  2001年   18篇
  2000年   12篇
  1999年   4篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1994年   3篇
  1993年   1篇
  1992年   2篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有369条查询结果,搜索用时 265 毫秒
41.
在现代英语中,双关(pun)是利用词的谐音、词的多义或歧义等,在同一句话里同时表达不同的意义,营造出一种幽默诙谐或者嘲弄讥讽的修辞效果。本文以美剧《老友记》(Friends)中的对话为例对其中运用的双关进行分析,以便使我们能更好地理解英语幽默。  相似文献   
42.
有个谜语:一院隔成两下,三男二女分家,两家打得乱纷纷,打到清明才罢。(打一用具)谜底是算盘。但人们常常猜不出来,因为往往把谜语中的“清明”二字理解为清明节,进而认定这个“用具”一定是清明前后用的一种农具。其实这里的“清明”应该理解为“清楚明白”的意思。像“打到清明才罢”这样一个语句形式同时表达两种或两种以上不同意思的现象,就是句子的歧义。在日常生活交际中,有些语言常常存有歧义,往往要在点破之后才恍然大悟,比如“咬死了猎人的狗”,一是动宾关系,理解为“猎人的狗被咬死了”,一是偏正关系,理解为“把猎人咬死的那条狗”;再如“饺子包好了”,也有不同的意思,既可解释为饺子制作好了,也可以指用别的东西把饺子包裹起来了。  相似文献   
43.
"Pun"与"双关"比较研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
pun与“双关”是英汉语中各不相同的修辞格。从定义来看 ,“双关”即“一语双关” ;而pun除了“一”语双关外还可以“二”语双关 ,甚至“多”关。从分类来看 ,pun包括paronomasia,syllepticpun ,antanaclasis和ambiguity ,而汉语的“双关”只能与前两项对应而无法包容后两项 ,与后两项相对应的汉语修辞格分别是“换义”和“歧义”。由于英汉表达方式不同 ,英语的pun与汉语的双关多各行其道。因此 ,在双语转换中 ,pun或“双关”原来的用词和立意往往会消失。本文结合实例 ,探讨了几种翻译方法  相似文献   
44.
英语广告中的双关语   总被引:2,自引:0,他引:2  
双关语是一种广泛运用干广告案创作并深受人们喜爱的修辞格,其表现形式多种多样,可分为一词多义双关、同音异义双关、近(谐)音双关、歧义双关等,如果双关语在广告中运用得当,可以产生强烈的艺术效果和修辞作用,收到不平凡的广告效果。  相似文献   
45.
英语广告中常见的语义修辞格   总被引:2,自引:0,他引:2  
各种语义修辞格在英语广告中的灵活运用,使英语广告更能有效地实现了广告目的,本通过一些典型的英语广告实例,对英语广告中语义修辞手法进行分析。  相似文献   
46.
以奈达的"等效论"作为双关翻译的评判标准,可增加译者的创作自由度。霍克斯借助音译、直译、意译、加注、转换等多种手法,灵活处理《红楼梦》中的谐音双关和语义双关,取得近乎等效的表达效果。这表明就双关翻译而言,等效原则比形式对等原则更具优势,体现了双关的等效翻译具有可行性、读者导向性和策略性的特点。  相似文献   
47.
双关是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格,它利用音或义的巧合,有意使语句同时兼有两种含义,来达到言在此而意在彼的特殊效果。虽然英汉双关在构成上基本相同,但由于两种语言本身的不同和社会文化的差异,大多数英汉双关语不能用相应的汉英语来翻译。  相似文献   
48.
本文从剖析了广告双关妙语的文化基础与文化内涵,揭示了它深为受众所钟爱的根本原因,从民族文化和社会心理的视角研究广告文案的修辞艺术。力图拓宽广告文案的研究途径,希冀对当代中国广告创作手法的更新和发展有所裨益。  相似文献   
49.
PUN,双关?   总被引:4,自引:0,他引:4  
双关是英、汉语中都存在的一种修辞现象。但英语中通常译作“双关”的修辞格pun与汉语中的双关却不完全等值的。二者在定义、分类、修辞功能与语法功能方面有着较大的差异。  相似文献   
50.
论双关     
学界对双关还存在许多模糊的认识,主要表现在对"两层意义"及"表里"的理解上。很好的研究要双关,必须对"两层意义"及"表里"等有正确的认识,同时结合语境分析。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号