全文获取类型
收费全文 | 176846篇 |
免费 | 217篇 |
国内免费 | 401篇 |
专业分类
教育 | 148283篇 |
科学研究 | 10170篇 |
各国文化 | 35篇 |
体育 | 2770篇 |
综合类 | 4291篇 |
文化理论 | 498篇 |
信息传播 | 11417篇 |
出版年
2024年 | 1419篇 |
2023年 | 4749篇 |
2022年 | 2587篇 |
2021年 | 6107篇 |
2020年 | 6748篇 |
2019年 | 8028篇 |
2018年 | 3897篇 |
2017年 | 7101篇 |
2016年 | 8131篇 |
2015年 | 9747篇 |
2014年 | 17375篇 |
2013年 | 13792篇 |
2012年 | 13310篇 |
2011年 | 13878篇 |
2010年 | 11097篇 |
2009年 | 9990篇 |
2008年 | 9841篇 |
2007年 | 7507篇 |
2006年 | 5275篇 |
2005年 | 4842篇 |
2004年 | 3864篇 |
2003年 | 3080篇 |
2002年 | 2051篇 |
2001年 | 1293篇 |
2000年 | 954篇 |
1999年 | 232篇 |
1998年 | 150篇 |
1997年 | 130篇 |
1996年 | 80篇 |
1995年 | 63篇 |
1994年 | 45篇 |
1993年 | 30篇 |
1992年 | 20篇 |
1991年 | 13篇 |
1990年 | 18篇 |
1989年 | 15篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 2篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 156 毫秒
81.
随着我国素质教育的普及,社会越来越重视学生的综合素质,以求德智体美劳等多方面的综合发展。体育课程,在传统的应试教育制度下,存在感非常微弱,从而导致学生们的运动能力和体质受到很大影响。足球作为"三大球类"之首,各国体育界都非常重视足球水平,而中国足球的实力始终没有突破,这与群众普及度低有着直接的关系。如何在小学开展足球教学,让学生从小培养踢足球的兴趣,是体育教师应重视的一大课题。 相似文献
82.
教师在教学实践中,可以从联系生活、探讨素材、趣味活动、善用反例和自助归纳等方面培养学生的科学思维,从而发展学生的学科核心素养。 相似文献
83.
《烟台职业学院学报》2019,(3):1-5
客观评价区域创新能力是制定区域创新政策的前提。从创新投入—创新产出—创新转化三个维度,构建创新能力评价指标体系,运用因子分析法对首批14个沿海开放城市及济南市的创新能力进行综合评价与分析。通过对比表明,烟台市具有较高的创新转化水平,但也存在创新投入不足、创新产出能力较弱的问题。烟台市应以加大创新投入为前提、以科技人才为支撑、以推进产学研合作为根本、以区域融合互动为提升,持续提升创新能力。 相似文献
84.
《湖北函授大学学报》2019,(22)
实现中华民族伟大复兴的中国梦离不开高素质人才的支撑,而政治素质是人才最关键的素质。如何把大学生培养成较高政治素质的人才成为当今时代亟待解决的课题。为此,研究大学生政治观教育的内涵和特征、主要内容和策略具有重要现实意义。 相似文献
85.
《湖北函授大学学报》2020,(14)
本文在对高职公共英语教学中存在教师信息素养不足、教学设计不合理、教学模式单一等现状分析的基础上,提出可以通过增强高职公共英语教师基础信息素养和专业信息素养、合理进行教学设计、实行多种混合教学模式以及学校加大实际支持力度等策略来培养高职公共英语教师的混合教学能力。 相似文献
86.
《湖北函授大学学报》2019,(20):168-169
基于目的论框架下忠诚原则的理论视角,本文从高峰论坛会议口译的定性研究着手,通过会议口译语料文本对比分析来探究译员在特定交际功能下灵活调整口译策略以致达到口译的忠实表达。其次,从忠诚原则广泛运用于协调译员与与会各方人际关系的原则为理论基础,通过分析译员自我评估问卷反馈,合理评估译员对与会各方是否达成功能加忠诚的预期目的,进而探讨忠诚原则在会议口译质量评估中的适用性。 相似文献
87.
88.
89.
90.
文献型翻译强调源语文化的纪实,其手段主要是逐词对应翻译、直译、注释型翻译和异化翻译。《阅微草堂笔记》有“无人能夺其席”的文学价值,对清后期笔记小说的创作有重要影响。金大逸(David Keenan)翻译的《阅微草堂笔记》带有浓厚的“中国味”,主要表现在文化词、专有名词、典故及诗歌意象的英译中广泛地使用了文献型翻译。对比他博士论文中相应的英译,发现其在后来出版的译本中有多次文献型翻译的增减。金大逸极力再现汉语原文的词汇和句式特征,虽然在一定程度上产生的“陌生化”会滞后读者的理解,但并非将其无限放大。该译本保留了大量中国文化词汇的原有风貌,并且其注释内容对原文语义进行了有效的补充,对汉学界的清代文化研究有文献参考价值。 相似文献