排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 218 毫秒
1
1.
高等学校是培养国家建设人才和高级管理人才的场所,开展节能工作、做好能源管理,这不仅是节约一度电、一滴水的问题,而是关系到教学、科研、师生员工生活能否正常进行,关系到学校安定团结的大事,也关系到能否树立艰苦奋斗的革命精神和勤俭节约的优良作风,培养四化合格人才的大事。高等学校具有人才密集、知识丰富、学科齐全、管理水平较高、科技力量雄厚的优势。节能工作理应走在全国各行各业的前列,但由于下列的一些原因,与工矿企业的节能效益相比,还是有一定的差距。这些原因主要有:(1)近年来随着高等教育事业的发展,现代教学手段的广泛应用,科学实验任务的日 相似文献
2.
电力调度工作的发展状态直接影响着电力系统的安全运行,关系着电力能源能够保证人们的生产与生活需要。加强我国电力调度的安全管理,保障我国工业生产与居民生活的正常用电,具有重要的经济意义和社会意义。本文主要分析了我国电力调度管理中存在的问题,并针对存在的问题提出了有针对性的解决对策,希望能够推进我国电力调度的安全管理。 相似文献
3.
从思维、连贯、信息的角度考虑英语长句的翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
何瑞清 《洛阳师范学院学报》2005,24(3):109-111
在翻译英语长句时,译者不应该仅仅考虑英汉语的思维、句法特点,还应该考虑连贯、信息的因素,综合运用异化策略和归化策略,使译文篇章连贯,再现源语的信息状况。 相似文献
4.
何瑞清 《四川教育学院学报》2005,21(11):31-33
焦点分类和定义不一,焦点种类多;一些研究者过分强调末尾点原则;韩礼德派的信息结构理论与布拉格学派的功能句子观之间,以及交际语法和广义信息结构理论之间有对立的观点,这些是信息结构理论研究混乱的主要原因。从焦点分类和定义出发,纠正在焦点的位置、标记主位的功能方面存在的片面看法。批评在翻译中滥用末尾焦点、尾重原则,在话语分析中顾此失彼、追求完美主义的倾向。 相似文献
5.
对等理论在实践中的指导意义自不待言,但各家对翻译对等标准却不尽相同,对翻译偏离的容忍度也是不同的.然而,在语言等交际活动中都存在着"偏离",在翻译过程中偏离往往不可避免.尤其对于翻译这种跨语言的交际行为偏离有时是一种有目的的有意行为.文章从偏离的限度出发,以"翻译目的论"为理据,以海事翻译为实例,对"变译"进行研究. 相似文献
6.
解读英语否定前缀 总被引:2,自引:0,他引:2
何瑞清 《中山大学学报论丛》2004,24(5):39-43
从词源学、语音学、音系(位)学、形态学角度对英语否定前缀进行解读,归纳出同源规则、同化规则、词类搭配规则,使大部分英语否定前缀的选用有了依据;归纳出否定前缀的构词策略、方法:避免重复、避免歧义、区分意义、逆构词,使某些特殊例子得到合理解释. 相似文献
7.
从篇章语言学、话语分析、对比语言学、修辞学等角度综合考虑,选择了语篇翻译测试的八个测试点。经测试和问卷调查后,进行定量和定性分析,客观地检查学生的语篇翻译解构、重构能力。进而探讨翻译教学在培养语篇翻译能力方面的努力方向。 相似文献
8.
一、实行水电承包是高校水电管理体制改革的必然趋势高校水电的供应直接关系着教学、科研和师生生活诸多方面的正常运转。近几年来,随着我国高等教育事业的迅速发展,学校规模不断扩大,现代教学、科研仪器设备被广泛、大量使用,加之广大教职工生活水平大幅度提高,家电设备普遍运用,使学校水、电消耗量急剧增长。但是,由于国家能源供 相似文献
1