排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 9 毫秒
1
1.
2.
本文以语篇分析为理论基础,从情景语境,衔接和连贯三个方面对作品《红字》中译进行分析,认为翻译不仅仅是字与字,句与句的对等,而是语篇意义的对等,是译文与源文在情景语境等方面的对等,同时需要兼顾译文的连贯和衔接。 相似文献
3.
本文以云南师范大学商学院外语学院商务英语方向课程设置为例,探索以培养应用型英语人才为目标的课堂教学模式。本文首先从建构主义教学理论出发,创设商务交际环境晴境,进一步探讨培养学生独立探索与方案构架的能力,探讨课程设置模式,以达到培养复合型商务英语人才,满足市场需要的人才的目的,同时希望该教学模式能取得了良好的教学效果。 相似文献
1