排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
通过对英语皮肤语义场的考察发现,中古英语中本土词较多,但随着外来借词的入侵,主体地位慢慢失去。虽然这些本土词并未因此而消亡,但外来借词后来居上。其中bark取代rind表达树皮含义;fur取代fell表达兽皮,毛皮意义;skin取代hide表达人的皮肤的含义。所有成员的语义演变都是特定的相似性和相关性经突显后,通过隐喻进行跨域投射,或经过转喻进行域内转移。由于形貌相似,豆荚和船、腹部产生联系,鳞片被用来指代皮屑和硬币;位置相似,皮又当外表讲;功能相似,外皮用来指衣物服饰和提供庇护所的房屋。由于整体与部分、整体与材料的相关性,皮当人和皮(革)制品讲;外皮可以去除也可以盖上,与皮有关的动作使该概念语义场的80%以上的成员可用作剥皮讲,其余的用作用皮覆盖讲。 相似文献
1