首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   22篇
  免费   0篇
教育   22篇
  2016年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   2篇
  2005年   2篇
  2003年   2篇
  2001年   3篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有22条查询结果,搜索用时 44 毫秒
1.
任何民族谚语的产生都与一定的自然环境、社会环境、文化环境等因素有关,英语谚语也不例外。本文拟从以上这些方面对英语谚语民族特性的这一重要特征进行探讨,并在分析的同时与汉语谚语进行比较,以便使我们更好地理解和掌握英语谚语。  相似文献   
2.
英语写作一直是大学生的一个难题,学生的写作存在不少问题,水平难以提高,针对这一现状,文章探讨了大学英语写作的重要性及要求,分析存在的问题及教学现状,并从教与学两个方面提出了提高大学生英语写作水平的策略。  相似文献   
3.
英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
双关语在英美文学作品中发挥着重要的作用。它可以使语言精炼、生动、形象、含蓄,产生幽默、讽刺的效果,还能展示人物性格和内心活动,给人留下深刻的印象,使读者产生联想。英语双关语的翻译主要有对等直译法、意译法翻译、注释法以及代换法。  相似文献   
4.
出色的电影片名翻译能够凝练电影的内容、主旨与艺术价值,能够吸引国外观众的眼球,激发其观看欲。然而,通过对近20年出品的大量优秀华语电影英文译名的分析来看,华语电影片名英译存在两大主要问题:译名不能凝练电影内容、主旨或艺术魅力;同一片名多种译文。为了解决华语电影片名英译的问题,译者应遵循信息原则、审美原则和商业原则,应灵活使用音译、直译、编译、创译等翻译方法,从而提高华语电影片名翻译质量,增强华语电影在国际市场的竞争力与影响力。  相似文献   
5.
商洛市非物质文化遗产丰富多样,是中国非物质文化遗产的重要组成部分。商洛市非物质文化遗产的英译研究有助于推动商洛文化的对外传播,实现世界不同文化的和谐共进。非物质文化遗产名称是非物质文化遗产的缩影,它为读者起着广告与导视的作用,其英译研究具有重要意义。在对商洛市非物质文化遗产名称英译时,为了最大限度保持源语文化与地方特色,促进世界不同文化间的交流,译者应采取以异化为主,以归化为辅的翻译策略,应灵活使用音译、直译、意译等翻译方法。  相似文献   
6.
多媒体网络打破了大学英语传统、单一的教学模式。在多媒体网络环境下培养大学生英语自主学习能力是大学英语教学发展的必然趋势。调查结果表明地方本科院校非英语专业学生利用多媒体网络进行英语自主学习意识淡薄、自主学习能力不强。以英语自主学习理论为基础,分析了多媒体网络对培养非英语专业大学生英语自主学习的必要性,并提出网络环境下培养学生英语自主学习的具体建议。  相似文献   
7.
英语写作一直是大学生的一个难题,学生的写作存在不少问题,水平难以提高,针对这一现状,文章探讨了大学英语写作的重要性及要求,分析存在的问题及教学现状,并从教与学两个方面提出了提高大学生英语写作水平的策略。  相似文献   
8.
黑色幽默不同于传统幽默,其区别可以从以下几个方面理解:从审美效应看,传统幽默带给读者的是乐观,而黑色幽默带给读者的是极端的悲观和绝望;从嘲讽对象看,传统幽默的嘲讽对象是丑恶,而黑色幽默常常嘲讽善良,嘲讽痛苦,嘲讽受难者,甚至于嘲讽自己;从审美形态看,传统幽默属于喜剧范畴,而黑色幽默则是呈现为喜剧形式的悲剧;从审美属性:看,传统幽默的本质是关,而黑色幽默的本质是丑。  相似文献   
9.
英语听力技能的掌握是提高英语听力能力的关键。按照听前感知、听中理解、听后训练三个基本环节进行的教学过程,可帮助学生掌握正确的听力方法,迅速提高听力技能。  相似文献   
10.
"黑色幽默"文学所呈现的基本矛盾是凶险环境和个性自由之间的冲突,在美学上属于喜剧,但这是一种绝望的喜剧.文章通过对约瑟夫·海勒<第二十二条军规>的叙述结构、人物形象、写作风格的探讨,揭示了<第二十二条军规>凸现的黑色幽默的艺术特征.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号