首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3865篇
  免费   18篇
  国内免费   23篇
教育   2548篇
科学研究   385篇
各国文化   25篇
体育   348篇
综合类   122篇
文化理论   21篇
信息传播   457篇
  2024年   9篇
  2023年   56篇
  2022年   32篇
  2021年   26篇
  2020年   39篇
  2019年   46篇
  2018年   40篇
  2017年   30篇
  2016年   28篇
  2015年   85篇
  2014年   501篇
  2013年   202篇
  2012年   219篇
  2011年   250篇
  2010年   219篇
  2009年   236篇
  2008年   234篇
  2007年   243篇
  2006年   178篇
  2005年   181篇
  2004年   207篇
  2003年   216篇
  2002年   97篇
  2001年   57篇
  2000年   64篇
  1999年   56篇
  1998年   41篇
  1997年   37篇
  1996年   38篇
  1995年   30篇
  1994年   27篇
  1993年   10篇
  1992年   25篇
  1991年   17篇
  1990年   17篇
  1989年   12篇
  1988年   12篇
  1987年   8篇
  1986年   10篇
  1985年   14篇
  1984年   7篇
  1983年   8篇
  1982年   6篇
  1981年   5篇
  1980年   6篇
  1979年   3篇
  1978年   2篇
  1964年   3篇
  1956年   6篇
  1955年   3篇
排序方式: 共有3906条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
英雄历险记     
正第十节车厢铁肩担道义一1919年秋季的一天,李大钊回乡探亲,遇到了让他义愤填膺的事情。那一天,李大钊从昌黎过河,步行回家。当时,天已经黑了,秋风瑟瑟,天上的星星一闪一闪地眨着眼睛。李大钊在永平府中学读书的时候,也曾经走过夜路回家。他不信世间有鬼神,因此他不害怕走夜路。李大钊正在赶路,耳边突然传来一阵抽泣声。他停下脚步,放眼四望,却没有发现什么。于是,他继续往前走。可是那抽泣  相似文献   
3.
让爱缠绵     
樱木 《当代体育》2003,(42):42-43
就像时下一些影片和电视剧中演绎的那样,炮火连天的战争缺少了爱情,就显得乏味无比和没有情调。NBA这场没有硝烟的战争,也和真刀真枪的战争一样,因为爱情的存在而显得情调十足。  相似文献   
4.
木头  洪南丽 《当代体育》2003,(34):56-57
冠军,一定得拿冠军。 这是中国男篮在即将于哈尔滨开战的亚洲男篮锦标赛的惟一目标。FIBA(国际篮联)为篮球“第三世界”亚洲分配的雅典奥运会出线名额只有一个,为了能够拿到这惟一一张入场券,中国篮球协会更是多方工作,使亚锦赛连续第二次落户中国(上次为2001年在上海举办)。国家队更是在联赛刚结束就开始集训,并召回疲惫不堪的姚明合练,三请老帅蒋兴权出山,还配备了阿的江、张勇军等年轻人为副手,这一切的一切,都表明中国队此  相似文献   
5.
精读课,作为学生学习大学英语的一门重要课程,在学习方法和教材的使用中存在一些问题,作者通过多年的教学经验,对于存在的问题提出了切实可行的改进方法,经过近几年来的不断改进和提高,精读在大学英语教学中发挥着重要作用。  相似文献   
6.
影视闪回     
乔丹忧郁的脸部特写,看得出来他正在回忆自己那曾经激情的年代。随着画面的定格场外还有声音传来“What is love?”  相似文献   
7.
8.
胜利的代价     
湖人是化认的总冠军最有实力争夺者,而太阳也是公认的今年将衩火箭取代季后赛位置的球队,的交手本应没有什么悬念,但没想到湖人要想取胜,还是费了一番周折,并且还付出了推动马龙的代价,看来,醅无弱旅这话不是白说的。  相似文献   
9.
10.
唐代诗人张继的《枫桥夜泊》脍炙人口,意韵深刻,坊间屡有佳译出现,据不完全统计竟有30种之多。这些译文在遣词造句方面各有千秋,引发笔者思考的是这样一个问题: “姑苏”究竟代表了怎样的一个意象?这一意象是否有如实传达给读者的必要? “姑苏,今苏州”,词典上的解释简单明了。但在国人的心目中,姑苏远非一个普通的地名那样简单,从某种意义上说,“姑苏”乃吴文化,甚至江南文化的代言人,小桥流水、吴侬软语只不过是其外在表现罢了。在《枫桥夜泊》的诸多译文中,译者要么将“姑苏”一词直接音译(Gusu,Suzhou或Soochow),要么采取浅化译法,将其译为“the city”或“the town”。如许渊冲先生的译文: 枫桥夜泊Mooring by Maple Briage at Night 月落乌啼霜满天,At moonset cry the crows,streaking the frosty sky; 江枫渔火对愁眠。Dimly lit fishing boats’neath maples saaly lie. 姑苏城外寒山寺,Beyond the city wall,from Temple of Cold Hill,  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号