排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 218 毫秒
1
1.
从林纾的翻译看翻译的主体间性 总被引:2,自引:0,他引:2
旷剑敏 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2004,26(6):112-114
如何解决翻译主体间性问题是翻译理论的根本问题之一。通过对林纾翻译的分析,可以看出译者对整个翻译过程具有控制力并占有中心地位。只要译者的视界与原作者和译文读者的视界部分融合,主体间性问题就迎刃而解。 相似文献
2.
浅谈系统功能语法在传统语法教学中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
旷剑敏 《常德师范学院学报(社会科学版)》2003,28(2):87-88
以系统功能语法为理论依据,剖析语言的基本性质和学习的目的,构建在语境中进行多层次的语言教学体系,将赋予传统语法教学以新的生命。 相似文献
3.
旷剑敏 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》1999,(5)
韩礼德以卓尔不凡的论著确立其在系统功能语法的开山、奠基地位 ,然而他的学说在理论和实践上都存在某些缺陷。笔者仅针对其中的及物系统的缺陷 ,从心理语言学角度 ,提出相应的完善和修补构想。 相似文献
4.
旷剑敏 《湖南师范大学教育科学学报》1997,(1)
人们运用语言进行交际,是听者与说者之间的信息交流,必然会造成误解,就说者在编码过程来说是有意违背原则和无意违背原则而造成言语交际误解,而听者的文化背景,个人经历,思维方式等因素又影响着听者不自觉地误解说者的语码。言语交际的误解主要有减解、增解和转解三种情况。 相似文献
5.
旷剑敏 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》1998,(5)
1853年,英国诗人史文朋把艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》誉为“悲剧天才”之作,可以与莎士比亚的《李尔王》媲美;20世纪30年代初,曹禹的悲剧《雷雨》的演出轰动了整个中国剧坛。虽说这两部作品分属于长篇小说和戏剧,但是不管从书名、剧名、思想意旨、艺术手法,还是人物塑造等诸多方面,两部作品有着惊人的相似之处。而在诸多相似点中最突出的是两者的结构都呈现环状。本文拟就两者复杂的环状结构作一比较。在本文中,“结构”不仅指一部作品的谋篇布局,更主要的是指实体在排列组合中所体现的整体性、转换性和自我调节性。也就是说,“… 相似文献
1