排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
数目众多的英语复合词,在丰富英语词汇库的同时,也给语言实践带来不少疑惑.我们通过研究发现,这些疑惑其实在很大程度上是完全可以消除的。复合词可以跟自由词组区分开来.复合词的写法和各部分间的关系都有一定的规律可循. 相似文献
3.
作为一种特殊的语言现象和言语技巧,语句歧义在英文中具有相当高的出现和使用频率。它是英文多种客观语言因素综合作用的必然结果。英文歧义可根据语句作者或说话人的语义意图分为无意性歧义和故意性歧义两大类,其中故意性歧义又可根据其出现和所使用的场合分为文学性歧义和实用性歧义两种。 相似文献
4.
在教学中,教师要利用数学学科的特点,根据教学内容,紧扣教学目标,设计好习题,增强设计"精品"习题的意识,以少胜多,以质为上。在知识和难易程度适宜的基础上,设计习题务必求新、求活、求近,并将求新、求活、求近统一起来,形成合力,发挥整体效益,让习题练习不断成为学生学习数学兴趣的直接发源地、激发器。要让学生达到产生做题初,趣已生;做题时,趣愈浓;做题终,趣不尽的学习情绪的最佳境界。 相似文献
5.
6.
汉英习语大多具有鲜明生动的形象,所以翻译中对习语形象的处理是习语翻译成功的关键。本文以“动态对等”翻译理论为基础,以“翻译须再现原文所造成的效果”为宗旨,讨论了翻译中对习语形象进行保留、移植、转换、舍弃、增添等五种灵活处理的方法。 相似文献
7.
运用汉英熟语的书面或口头交际活动之成功与否,在很大的程度上取决于交际者以熟语形象为基础所展开的想象活动,即形象联想活动.除了交际双方自身的个人因素外,对汉英熟语的形象联想最能起决定和影响作用的因素,便是这些熟语所产生的民族文化背景,或者说是在特征上具有明显差异的中西民族文化. 相似文献
8.
作为一种特殊的语言现象和言语技巧.语句歧义在英中具有相当高的出现和使用频率。它是英多种客观语言因素综合作用的必然结果。英歧义可根据语句作或说话人的语义意图分为无意性歧义和故意性歧义两大类,其中故意性歧义又可根据其出现和所使用的场合分为学性岐义和实用性歧义两种。 相似文献
9.
英译汉不是纯粹的英汉对译 ,为使译文符合汉语的表达习惯 ,有时可以对原文中的某些词类进行转译。 相似文献
10.
词的语法研究价值及其句法功能是任何流派的语法研究都必须探讨和回答的基本课题。传统语法和现代语法研究虽在出发点及具体方法等方面存在较大差异。但其动机和目的是基本一致的,因而其研完成果也从许多方面体现出较大的一致性,尤其是在对词序、词的曲折变化以及在对名词、动词、关系词和修饰语的句法功能的探讨方面,二取得了较为明显的共识。 相似文献