排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
聂大成 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,40(1):139-144
对翻译标准的看法,不同历史时期,中外翻译理论家和实践工作者持有不同的观点。将原语(译出语)分为口译、权威信息、情感表达三类,分析各自的特点,并以此为基础分析总结出语言不同表达类型的翻译标准的相似性与差异性。这有益于翻译理论的研究与提高,有针对性地为翻译实践活动提供参考。 相似文献
2.
新中国成立以来,我国留学生工作尽管在数量上有了很大的飞跃,但在招生国家的范围、来华留学生层次方面依然存在问题,针对这些问题,国家提出了一系列来华留学生政策,经过几年的贯彻执行,情况仍然没有很大的改善.文章试通过政策研究方法分析来华留学生政策在执行过程中的阻滞现象,力图寻找解决问题的对策. 相似文献
1