排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 140 毫秒
1
1.
苏艳斋 《濮阳教育学院学报》2014,(2):127-129
新闻时效性强、传播快、内容丰富。在较短时间内获取足够多的信息是阅读英语报刊的目标。传统的阅读方法无法满足英语读者的需要,衔接理论是有效的阅读工具之一,通过研究,词汇衔接更能让我们从容地掌握新闻重点。 相似文献
2.
苏艳斋 《河北广播电视大学学报》2014,(2):81-83
新闻时效性强、传播快、内容丰富,在较短时间内获取足够多的信息成为阅读英语报刊的目标。传统的阅读方法无法解决学生阅读过程中遇到的词汇障碍、文章理解障碍和文化障碍。语篇衔接理论解决了学生的阅读障碍,不仅让学生掌握了新闻重点,更让报刊英语课堂活跃起来。 相似文献
3.
英、汉分属于两个不同的语系,人称代词的使用也不一样。英语多使用人称代词,而汉语则相反,英译汉时,译者需要尽可能地省译或不译第三人称代词。英译汉中.译者在略译或不译不必要的代词之前,须通读全文,正确判断该代词是否可以省略不译,以免误导读者。如: 相似文献
4.
苏艳斋 《湖北广播电视大学学报》2014,(2):48-49
高职高专职业性强、技能性强的特点要求学生掌握基础的翻译技巧。而我院非英语专业学生没有合适的翻译教材,课堂上教学方法单一,学生惰性强且意识不到翻译的重要性。诸方面的阻力促使我们重视这一现象并提高学生翻译能力。 相似文献
5.
苏艳斋 《濮阳职业技术学院学报》2008,21(4)
笛福发展了“荒岛文学”的传统,创作了《鲁宾逊漂流记》。在这篇文章中,作者运用了现实主义手法和第一人称叙述方式对文章进行细致的描写,体现了资本主义价值观——经济个人主义。这部作品被认为是英国文学史以及世界文学史上不朽的名著。 相似文献
1