首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   3篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
随着全球一体化的发展,国际间的交流亦随之快速增长,口译的作用变得越来越重要.本文作者根据实践,着重讨论了现场口译中译员常遇到的困难及相应的应对技巧.  相似文献   
2.
从汽车商标的中英文名称看商标的英汉翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
商标的翻译是一个看似简单却又相当复杂的工作,在翻译的过程中,有着许许多多的翻译标准.本文通过对汽车商标名称的翻译的研究.总结出商标翻译中普遍使用的若干方法.  相似文献   
3.
电影翻译是将影片从原版片的语言译成另外一种语言,即通过字幕或配音成为另一种语言的影片,从而使另一种语言的观众在欣赏影片中,对电影的内容能有更准确的理解。在电影中,相当程度上存在和体现着不同地方的文化,因此,在电影翻译的文化传递上,存在着一定的困难。而语域理论在电影翻译中则起到了特殊的作用。本文试图从语域的角度来对一些经典电影的对白翻译进行评析。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号