排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
2.
本文从语言与文化的关系出发,论述了语言因素和文化因素对翻译可接受性的影响。从语言角度看,英语的形合法与汉语的意合法、英汉互译时信息焦点的位移、不同语言具体某一方面编码能力的强弱对翻译可接受性产生一定的影响。从文化角度看,东西方文化价值观的差异、不同文化圈内人的思维方式的不同、各民族的文化习俗、比喻、联想上的差异也为翻译可接受性造成一定的障碍 相似文献
3.
广告语言是以突出新信息为主要特征,具有强烈的时代感和文化特征。本文从分析奈达的Information & Impact理论入手,总结出该理论对广告制作和翻译的指导意义,同时指出了广告语言与翻译应该注意的几个问题。 相似文献
4.
1