首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17篇
  免费   0篇
教育   17篇
  2009年   5篇
  2007年   1篇
  2006年   2篇
  2001年   1篇
  1999年   1篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有17条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
英语广告汉译应在切合原文内容的基础上,以汉语生态为观照,用通俗的文字、简洁的句式再现英语广告的商品信息,重塑英语广告的审美构成,使汉译广告贴近乃至契合英语广告的审美价值,成为商品诉求与语言魅力的有机结合体。  相似文献   
2.
英语是一种节奏感很强的语言。它听起来轻重交替,抑扬顿挫,和谐优美。而重音则是英语节奏的基础,故英语被称为重音计时语言(Stress-TimedLanguage)。英语重音模式多种多样,错综复杂,常常困绕着中国学生,重音错误时有发生。诚然,英语学习者出现重音错误是不可避免的,也是无可厚非的。然而对此现象切不可掉以轻心,放任自流。如果错误得不到及早纠正,就会以讹传讹,久而久之便根深蒂固,积重难返。我们知道,英语重音,既可以识别词性,又具有表意功能。有些单词、复合词或句子,重音一旦移位,其意义必然产生微妙乃至很大的变化。重音错误不仅导致…  相似文献   
3.
假如我们笃信人之常谈,将文学批评当作是对不同文学作品的评价,那么精神分析和文学批评就会漠不相关。假如我们将精神分析引入文学批评,就会遇到穆尔自然主义谬说的逻辑障碍:在逻辑上,人们无法进行从描写性的论述到评价性的论述。正如其他学科,精神分析心理学渴望了解一门科学的前提,即试图成为描写和解释现实世界的一种体系。从逻辑上说,它对我们毫无价值。相比之下,许多文学批评似乎仅仅追求批评家自身的价值、冲  相似文献   
4.
戴玉珊  许曦明 《现代语文》2009,(10):104-106
本文在认知语言学理论的指导下,主要从领有者、领属标记和领有物入手对比分析了英汉各自的领属结构表达,旨在发现其隐含的认知差异。研究发现:英汉领属结构遵循着相似的认知机制和认知图式。且英汉两种语言中原型领属结构的语义特征相同;汉语中“的”的隐现,是各种因素综合作用的结果,部分符合认知语言学中的距离象似性原则,其中,对于原型领属结构而言,只有亲属关系的词具有不可让渡性,带不带“的”比较自由;英语领属结构中既有属格’s又有of结构表达,反映了英语国家人民即习惯顺序,又习惯逆序的思维方式。  相似文献   
5.
英语口语信息包括两个方面:一是句子结构,二是辅助要素(包括语调、语气、重音、节奏、响度、停顿、表情、身势、语境等)。诚然,信息的确定以前者为主,后者为辅,二者结合,即构成口语的整体性。辅助要素之间又彼此依赖,相互渗透。“然而,总的来说,在英语口头信息的传递过程中,语调是最主要的一种辅助成分。”(陈文达,1986;2。见“参考文献”,下同)同样一句话,如果语调不同,意义必有差异。本文试就语调的这一特征,谈谈它在英语歧义句中的辨义功能。英语歧义句颇为复杂,其语义往往模棱两可,令人困惑。句子结构本身及其所负载的信息  相似文献   
6.
一、引言 关于语篇的定义,目前有两种不同的观点:一是结构派的看法,认为"语篇"是大于句子的单位,语篇由句子组成;一是功能派的看法,认为"语篇"是一个语义单位,由句子来体现,其长度可以从一个词到一个长篇大论的文章或谈话.  相似文献   
7.
就美国白人诗人对美国黑人文学的重大影响而言,惠特曼或许是无与伦比的。然而,这一影响的性质、历史及广度几乎尚未得到公认,更谈不上翔实的论证。个别黑人作家的研究——值得注意的是阿诺德·兰帕萨德(Arnold RamPersad)的近著兰斯顿·休士(Langston Hughes)传记和唐纳德·B·吉布森(Donald B.Gibson)的论文《杰出的黑人诗人和杰出的混血诗人》(The Good Black Poet and the Good Gray Poet)  相似文献   
8.
网络作为一种新兴的媒介,正逐渐深入到人们的生活中.网络语言,代表了一定的互联网文化,它广泛地出现在聊天、网络论坛(BBS)等各种互联网应用场合,并渗透到现实生活中,对我们的生活产生了一定影响.在网络语言中,"仿拟"辞格被大量使用.本文拟从模因论的角度对网络语言中"仿拟"辞格进行英汉对比分析.  相似文献   
9.
教材是知识的精华,是学生的范本。学生在读期间,接受能力快,可塑性强,但辨别力较差,因此教材务必提供尽可能完善的知识结构。为确保教材的严肃性和权威性,对发现的问题必须及时修正,以免误人子弟。《英汉翻译教程》1980年面世以来,年年再版,从未修订,且存在一些明显的问题,诸如:译语含混、搭配不当、语序欠妥、译文冗长等,对此,本文提出自己的意见,希望能够引起有关部门的高度重视。  相似文献   
10.
本文拟从认知语言学和文化学的角度,考察汉英语言中"酸"味觉的概念隐喻.研究结果表明:汉英语言在"酸"味觉隐喻化方面存在共性和差异,反映了两个民族思维层面的同一性和差异性; "酸"的投射范围主要包括五大经验域:听觉/视觉域,情感/心智域,生活/时间域,性格/方式域,性质域;汉英"酸"味觉概念隐喻的投射域绝大部分相同,但其隐喻意义具有明显的差异,这是由不同民族文化的差异性所导致的.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号