排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
关联翻译理论视角下译者主体性的发挥——以商标翻译为例 总被引:1,自引:0,他引:1
传统译论中的原著中心说使译者一直处于从属地位,译者的主体性作用一直被忽视。关联理论认为翻译活动是一种交际行为,因而对翻译具有很强的解释力。在此试图从关联译论的角度探讨译者主体性作用在翻译过程中的发挥,最后以商标翻译为例说明译者的主体性作用在具体翻译实践中的体现。 相似文献
1