首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   21篇
  免费   0篇
教育   18篇
科学研究   1篇
文化理论   2篇
  2016年   2篇
  2015年   1篇
  2014年   3篇
  2013年   2篇
  2012年   2篇
  2011年   2篇
  2009年   5篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有21条查询结果,搜索用时 16 毫秒
1.
随着世界经济的不断发展,全球经济一体化进程不断加快,我国与世界各国之间的贸易往来也愈加频繁。因此,对商务英语翻译的要求也越来越高。众所周知,翻译需要一定的社会、历史、文化基础,东西方文化的差异会对商务英语翻译产生很大的影响。如果对于东西方文化差异不够了解,就极有可能在商务英语翻译中失误,进而影响到商业贸易活动,或造成巨大的经济损失。对此,应当结合商务英语的特点以及对其产生影响的东西方文化差异,进行深入研究。  相似文献   
2.
赵志慧 《考试周刊》2011,(19):114-115
语篇分析理论对英语教学产生了深远的影响,语篇分析的运用不仅有助于学生语言能力的提高,而且有助于学生交际能力的培养。本文以语篇分析理论为基础,从英语教学实践出发,探讨了语篇分析在高职英语阅读教学中的作用,以求有效地帮助学生培养、提高英语阅读理解能力。  相似文献   
3.
在学校里,“师生关系”是教学过程中最基本、最重要的人际关系,良好的师生关系是师生共同满足教学需要、实现教学目标的基础和保证,建立良好的师生关系具有十分重要的意义。作为教师,应努力探索建立良好的师生关系的方法与途径。  相似文献   
4.
近年来随着我公司承建的高层建筑数量的不断增加,大模板的使用也日趋频繁.大模板的优点是可根据不同的结构进行改装,使用周期长,不但节约了钢材,而且施工速度快,没有噪音污染.大模板施工安全是建筑工程施工中的重要环节,由于大模板的自重较大,如在施工中模板堆放、吊装、支设、拆除及运输保管的过程中易发生安全事故,必须加强管理,确保施工安全.  相似文献   
5.
“自主、合作、探究”是新一轮课程改革倡导的学习方式。语文课程标准明确指出:学生是学习和发展的主体。语文课程必须根据学生身心发展和语文学习的特点,关注学生的个体差异和不同的学习要求,爱护学生的好奇心、求知欲,充分激发学生的主动意识和进取精神,倡导自主、合作、探究的学习方式。不难看出:语文课程标准与课改理念是一脉相承的,强调的是要从学生的个性出发,关注每一个学生,关注学生的每一个方面,培养具有现代公民意识的学生。这一切,都应当在我们日常教学生活的点点滴滴中得到贯彻和落实。  相似文献   
6.
赵志慧 《科技广场》2012,(12):83-91
江西恩达家纺有限公司是一家从事特色传统产业——苎麻纺织加工业的民营企业.近二十年来,恩达以自主创新为支撑,以苎麻资源开发利用为核心,积极采用产学研结合和协同创新的模式,实现了生产方式、经营方式和产业发展模式的一系列转变,培育出了一个具有广阔发展前景和重大战略意义的新兴产业——苎麻加工产业.对民营企业推进协同创新和实现产业升级有着重要的启示.  相似文献   
7.
赵志慧 《考试周刊》2012,(10):156-156
课堂理答是课堂问答四环节(发问→候答→叫答→理答)的终端评价引领环节,是教师对学生回答问题后的反应和处理。教师对于学生的回答给予关注,并适时评价,学生在教师的理答中认识到自己学习中的优点和存在的不足,及时进行改正和调整,这样能够大大提高课堂教学效率。教师的课堂理答方式直接关系着课堂教学的效果。  相似文献   
8.
工程施工中深基坑支护安全研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在进行深基坑施工时,必须确保施工安全,防止塌方事故发生,必须对开挖的建筑基坑采取支护措施,文章分析了当前深基坑支护存在的安全问题,提出了深基坑支护设计中的注意事项和预防措施.  相似文献   
9.
赵志慧 《考试周刊》2014,(19):75-76
作为一门语言学科,英语教学最重要的不是会写而是会说,英语教学对学生素质发展的重要性日益突出。学习英语的目的不仅在于能够听懂英语或者看懂英语,更在于能够流利地与外国朋友交流。英语学科的学习不同于其他高职高专的传统学科,英语学科有着自己的特点,英语学习在某种程度上关系高职高专教学未来的发展质量。本文分析了高职高专英语口语教学现状,并结合英语口语教学特点,总结了英语口语对学生英语学习的积极作用。  相似文献   
10.
赵志慧 《考试周刊》2014,(58):18-19
本文通过一些习语实例,对英汉习语中存在的文化差异进行分析与探讨,指出在英汉习语翻译过程中应对原文的隐含涵义进行正确的翻译与保留。此外,习语的褒义与贬义要以中西方的文化差异进行准确的表达。通过上述问题的讨论与研究,反映在文化差异的基础上,对英汉习语进行准确翻译的方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号