排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 187 毫秒
1.
成人中专作为特殊时期的特殊产物,兴起于上世纪80年代初,曾在青壮年职工文化、技术补课工作中发挥了主力军作用。但近年来成人中专却遭遇了前所未有的规模萎缩、事业滑坡的潜在危机,文章对此进行了归因分析,并就如何调整发展战略,摆脱困境提出对策与思考。 相似文献
2.
《论翻译中的说服因素——理论溯源与实例分析》从翻译学和修辞学的角度,探讨了“翻译中的说服因素”这一新颖的学术命题。全书分四个章节,在整体上涵盖了理论溯源和实例解析两大部分。其中,理论部分涉及语言学、修辞学、美学、诗学、阐释学、哲学、社会学等不同学科,并尝试剖析其中与翻译和说服相关的论点。实例部分则通过分析文学、广告、旅游、法律等领域的翻译文本,在已经构建好的理论框架下讨论不同类型文本的特征,探究其中具体影响翻译说服性的因素及相应的策略选抒。 相似文献
3.
4.
当今形势下大学英语教学的主要目的是培养大学生的英语实际应用能力,即交际能力,而跨文化知识的缺乏直接阻碍了这一能力的培养。作者从现状出发阐述了在大学英语教学中对学生进行跨文化教育的重要性,并提出了相应的一些实施措施。 相似文献
5.
吕政 《浙江传媒学院学报》2005,12(3):48-49
美英报刊新闻不同于一般文章,它已形成一种使用性很强的功能语体,并借自己的特点成为语言运用形式的一个组成部分.笔者从"词汇特征"、"新闻标题特色"以及"新闻导语格式及来源套语"等三方面入手来试论美英报刊新闻的语体特点. 相似文献
6.
关于报社的产权关系。1999年财政部、国家新闻出版总署以及国务院国有资产管理局发了一个,明确界定中国经营报,包括中国经营报下面的《精品购物指南》是全民所有制单位,它的资产是国有资产。其实从1984年办报的第一天起,当时在中宣部批准的批中就已经界定了全民所有制事业单位,1999年三部委发这个可能在报界特别是商业类型的一些报纸引起了比较大的反响。实际上我认为这个界定对报社的制度建设是十分有利的, 相似文献
7.
8.
吕政 《佳木斯教育学院学报》2011,(4):160-160
高职公共英语教学改革迫在眉睫。翻译能力是当前高职学生实际应用能力的重要组成部分,所以培养高职学生的翻译能力非常重要。而目前高职院校还很难推行英语系列翻译教学。针对这种情况,本文提出了若干培养高职非英语专业学生翻译技能的对策。 相似文献
9.
卷 一、选择题(每个正确选项2分,共36分)1.下面选项中,加点字注音完全正确的一项是( )。(A)辍(chuò)耕 畸(ji)形 瞥(piē)见(B)淳(chún)朴 篝(gòu)火 供给(jǐ)(C)炽(chì)烈 豁(hè)亮 谰(lán)言(D)附和(hè) 缄(jiān)默 泥坯(pī)2.下列各选项中,没有错别字的一组是( )。(A)掩旗息鼓 亲顾茅庐 狐死守丘(B)肌肉松驰 风雨如晦 一鼓作气(C)声名狼藉 油光可见 浮光耀金(D)不幸罹难 矫正视力 国情咨文 相似文献
10.
翻译在人类历史上由来已久,教学活动也是源远流长,两者叠加,翻译及其教学,历来多有争议,教学目的与原则的明确,教学教法的实地操作需要强大的理论作指导,翻译教学及教学翻译具体内涵的阐述都有剖析的必要。鉴于此,对翻译教学和教学翻译上真正下些工夫,力求明晰两者之间内在之联系,见仁见智之中,求同存异,在双语乃至多语时代的现实面前相互包容,各有分工,互维并举,鱼渔兼授必将成为两者发展过程中的必由之路,并由此打上时代的印章。 相似文献