排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 234 毫秒
1
1.
汉英词典编纂的难点在于如何使读者得到更实用、更准确的英语对应词。本文结合目前汉英词典出版物中存在的问题,就汉英词典编纂方法与理论创新问题进行探讨,并以标记理论在基于平行语料库的汉英词典编纂中的运用为例,探讨汉英词典编者如何有效地利用中国文化资本文本中词语的英译以消除词目翻译的歧义性问题。 相似文献
2.
对进一步提高“商务英语”词典编纂与出版质量的思考 总被引:1,自引:0,他引:1
本文对商务英语词典的定义进行了界定,调查了商务英语词典涵盖的领域,提出了商务英语词典出版物中存在的一些问题。本文认为,我国的商务英语词典编纂,在收词与词目的翻译上,似乎对词典用户的需求考虑较少,需要实现从以词典编纂者为中心的学科本位编纂模式向以考虑满足读者需求为主的用户本位模式转移,词典出版部门要严格把关。为此,本文对进一步提高商务英语词典的编纂与出版质量提出了思考。 相似文献
1