排序方式: 共有91条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
文言实词是构成文言文的主体,掌握文言实词是学好文言文的关键。相对于其他语言现象,文言实词具有数量庞大、灵活多变的特点。鉴于此,掌握一些推断文言实词意义的方法,对学好文言文和应试都大有裨益。现略陈数法,以飨读者。 相似文献
2.
英汉翻译中的修辞格的处理 总被引:1,自引:0,他引:1
张巍成 《辽宁师专学报(社会科学版)》2003,(2):92-94
本从增加用词,引申词意,转换修辞格,转换比喻形象四方面阐述了英汉翻译中需要处理的修辞格问题,通过不同化背景下的修辞格的对比使用,以免解译不同章时所产生的误解,以便更好地翻译章,为社会服务。 相似文献
3.
4.
5.
6.
以幼儿园小、中、大班共140名儿童为被试,采用实验法探讨3~6岁学前儿童早期词切分的发展状况及特点,结果表明儿童在学前阶段词切分能力已经开始发展。儿童词切分能力的发展经历了从句子到字再到词或者词块的过程。儿童词切分能力的发展在口语与书面语中经历了从分离到趋于一致的过程,同时词汇类型对儿童词切分任务的完成有一定影响。 相似文献
7.
8.
钱宏伟 《语数外学习(高中版)》2014,(12):97-97
写作是高考必不可少的一个组成部分,也是考查高中生英语综合运用能力的关键环节。然而近年来,写作成了多数高中生最不重视的一部分,考试得分率也一直偏低。造成这种现象的原因有很多种,但最主要的是高中生语言综合运用意识缺失,要转变高中生的英语写作观念,提高其英语写作能力已成当务之急,几点可行性建议供给参考。 相似文献
9.
《校园英语(教研版)》2014,(15):117-118
散文是一种常见的文学体裁,译者翻译散文时须再现原文之语音、词意、句构、修辞、语篇的主题意义的真实信息。文章以《荷塘月色》的四种英译本为例,赏析译者如何在词意层面再现原文的"真"。 相似文献
10.