切斯特曼翻译伦理视角下的电影片名翻译 |
| |
引用本文: | 赵速梅,朱陈军.切斯特曼翻译伦理视角下的电影片名翻译[J].海外英语,2012(13):18-20. |
| |
作者姓名: | 赵速梅 朱陈军 |
| |
作者单位: | 合肥工业大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 电影作为一种喜闻乐见的文化艺术形式,深入到人们的日常生活中。而一个好的电影片名又往往起到画龙点睛的作用,能够激发人们走进电影院的渴望。文章结合切斯特曼的翻译伦理模式,即再现伦理,服务伦理,传意伦理,规范伦理和专业责任伦理,探讨电影片名翻译中译者应该遵循的伦理模式,以及在切斯特曼翻译伦理模式指导下电影片名翻译可以采取的翻译策略,为不同文化更好的交流、共存寻找可能性。
|
关 键 词: | 切斯特曼 翻译伦理模式 电影片名 翻译策略 文化交流 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|