从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译 |
| |
引用本文: | 杨洋.从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译[J].四川师范学院学报,2005(5):145-148. |
| |
作者姓名: | 杨洋 |
| |
作者单位: | 四川大学外国语学院,四川成都610064 |
| |
基金项目: | 感谢邱望生教授对本文写作的指导 |
| |
摘 要: | 本文通过对千余部英文电影片名的汉译分析,归纳出了当前电影译名具有简明概括性和商业广告性等主要特点,并结合相关的翻译理论知识,从跨文化的角度指出了电影名的一些基本方法.
|
关 键 词: | 电影名翻译 功能对等 美学价值 文化价值 文化补偿 文化移植 |
文章编号: | 1672-9684(2005)05-0145-04 |
收稿时间: | 2005-03-20 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|