首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

增强翻译学科民族性,加强"中国翻译学"学科建设
引用本文:李田心.增强翻译学科民族性,加强"中国翻译学"学科建设[J].韩山师范学院学报,2004,25(1):84-90,96.
作者姓名:李田心
作者单位:韩山师范学院,外语系,广东,潮州,521041
摘    要:钱钟书将中国翻译工作者协会的刊物题名为《中国翻译》,根据冯友兰的哲学思想推断,《中国翻译》即《中国翻译学》,《中国翻译学》是中国的翻译学,具有浓厚的民族特性。各种文化之间存在的差异分程度差异和花样差异。中国翻译学与西方翻译学之间的差异是花样差异,不是程度差异,不存在先进与落后之分。中国译论家不要自卑,要继承前人遗产,吸收国外精华,理论联系实践,力争早日建成《中国翻译学》。

关 键 词:民族性  学科建设  中国翻译学  钱钟书  思维方式
文章编号:1007-6883(2004)01-0084-07

Strive for the Establishment of the Chinese Translatology with Chinese Characteristics
LITian-xin.Strive for the Establishment of the Chinese Translatology with Chinese Characteristics[J].Journal of Hanshan Teachers College,2004,25(1):84-90,96.
Authors:LITian-xin
Abstract:Qian Zhongshu named the journal of the Chinese Translators'Association as Chinese Translatology.According to Feng Youlan,a well-known Chinese philosopher,the difference between different cultures varies into grade difference and variety difference.The difference between Chinese translatology and Western translatology is not grade difference,but variety difference. So there is no advancement or backwardness difference between Chinese translatology and Western translatology.Chinese should establish Chinese Translatology with Chinese characteristics.
Keywords:Chinese translatology  Chinese characteristics  translation studies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号