同声传译中译员心理减压策略探讨 |
| |
引用本文: | 张久全.同声传译中译员心理减压策略探讨[J].黄冈师范学院学报,2011(4):65-67. |
| |
作者姓名: | 张久全 |
| |
作者单位: | 淮南师范学院外语系; |
| |
基金项目: | 淮南师范学院2009年度教学研究基金资助项目,项目编号:HSJY200914 |
| |
摘 要: | 同声传译的性质决定了同传译员所承受的巨大心理压力,这些压力来至于同传的内容、过程、时间、误译和现场等方面。为了尽可能好地完成同传任务,译员必须从译前准备、笔记、争取时间、简化内容、引导自信等方面进行针对性的心理减压。但是,译员水平的真正提高必须依靠艰苦的学习和大量的实践,而采用减压策略只能算是一种权宜之计。
|
关 键 词: | 同声传译 心理压力 减压策略 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|