英语幽默语汉译的概念整合理论解读 |
| |
引用本文: | 胡祖珺,贺爱军.英语幽默语汉译的概念整合理论解读[J].现代语文,2013(8). |
| |
作者姓名: | 胡祖珺 贺爱军 |
| |
作者单位: | 浙江宁波 宁波大学外语学院 315211 |
| |
基金项目: | 浙江省高校人文社科重点研究基地课题“社会变迁与翻译家的地理分布研究”的部分成果) |
| |
摘 要: | 概念整合理论(Conceptual Blending Theory)是在概念隐喻理论基础上形成的心理空间的延续和发展,把心理空间作为输入空间,并对其进行认知操作。概念整合理念问世以来,被众多学者运用于众多领域,并取得了丰硕的研究成果。英语幽默语从多方面、多层次反映出英语语言的特征和规律,由于文化、语境等差异,其汉译工作难度较大。本文以概念整合理论为基准,以英语幽默语为中心,对其汉译工作进行研究。
|
关 键 词: | 概念整合 新显 幽默语 幽默效果 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|