对中学语文古文翻译的几点异议 |
| |
引用本文: | 赵艳荣.对中学语文古文翻译的几点异议[J].现代语文,2006(2):107-107. |
| |
作者姓名: | 赵艳荣 |
| |
作者单位: | 河北高阳县城关镇中学 |
| |
摘 要: | 一、<核舟记>中"船背" 人教版中学语文课本<核舟记>中"其船背稍夷,则题名其上……又用篆章一…"句中的"背"作"底部"、"背面"讲了若干年后,又改为"顶部"讲了.新版八年级上册第27课<核舟记>沿用了近年来人教版作"顶部"讲的解释.其理由有二:一、动物的背向上,所以上面也叫"背面","船背"的"背"同"驴背"、"鹤背"、"鹏背"的"背"一样.二,唐朝诗人白居易有两句诗:"夜雨滴船背,风浪打船头."夜雨只能滴在船的背面,绝不能滴在船底.
|
关 键 词: | 中学语文 古文翻译 《核舟记》 异议 唐朝诗人 语文课本 人教版 背面 八年级 白居易 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|