文学自译伦理探析——以林语堂《啼笑皆非》为例 |
| |
引用本文: | 陈丽春.文学自译伦理探析——以林语堂《啼笑皆非》为例[J].湖北函授大学学报,2012(1):135-136. |
| |
作者姓名: | 陈丽春 |
| |
作者单位: | 福建师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 切斯特曼在其文章Proposal For a Hieronymic Oath中提出了译者的"五大翻译伦理模式",文学自译者不仅有一般译者的共性,更有其独特性,通过林语堂自译《啼笑皆非》的研究发现,文学自译者展现出特殊的翻译伦理模式。
|
关 键 词: | 文学自译 自译伦理 《啼笑皆非》 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|