英汉互译中的文化脱节 |
| |
引用本文: | 王薇.英汉互译中的文化脱节[J].常州轻工职业技术学院学报,2006(3). |
| |
作者姓名: | 王薇 |
| |
作者单位: | 江苏常州轻工职业技术学院 江苏常州213164 |
| |
摘 要: | 翻译是人类交流思想过程中沟通不同语言的桥梁,也是思想交流的接力,因此翻译不仅仅是语言之间的转换,更是跨文化的交流。由于中西文化的差异,不同的文化背景不可避免地会在语言上发生局部的交叉、空缺、甚至冲突,因此在英汉互译中存在着一定程度的文化脱节。在互译时要尽量了解和避免。
|
关 键 词: | 翻译 文化 脱节 |
The Cultural Disconnection in Translation Between English and Chinese |
| |
Authors: | Wang Wei |
| |
Institution: | Changzhou Institute of Light Industry technology Changzhou Jiangsu 213164 |
| |
Abstract: | Translation is a bridge as well as a link between different languages to exchange man 's various thoughts,Therefore,translation is not only the way to exchange languages,but also the in- tercultural interaction.Because of the cultural differences and different backgrounds between Chinese and the West,there are unavoidably some overlaps,absences and even conflicts between two langua- ges,it is necessary to know something about them and avoid the likely cultural disconnection when doing translation between English and Chinese |
| |
Keywords: | translation culture disconnection |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|