从功能语境层次理论看古代家书语篇英译 |
| |
引用本文: | 梁怡然.从功能语境层次理论看古代家书语篇英译[J].海外英语,2014(13):128-130,162. |
| |
作者姓名: | 梁怡然 |
| |
作者单位: | 暨南大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 翻译不仅仅是字词语码的直接转换,也是语篇语境的转换。在翻译过程中必须考虑语境的变化带来的影响。该文主要从功能语境层次理论的角度(包括文化语境、情景语境和上下文语境),以具有代表性意义的中国古代家书《板桥家书》中《淮安舟中寄舍弟墨》这一篇原文及其英译语篇为例,探讨语境对翻译的影响、决定作用。
|
关 键 词: | 系统功能语言学 文化语境 情景语境 上下文语境 翻译 古代家书 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|