传播学视角下许渊冲唐诗典故英译研究 |
| |
引用本文: | 武会芳.传播学视角下许渊冲唐诗典故英译研究[J].新闻爱好者,2022(1):66-69. |
| |
作者姓名: | 武会芳 |
| |
作者单位: | 青岛滨海学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 2019年度青岛市社会科学规划研究项目“许渊冲英译唐诗的我者形象研究”(项目编号:QDSKL1901230)的研究成果。 |
| |
摘 要: | 文化译介是翻译和传播结合的过程,受传播者、译者、受众等诸多因素的影响.许渊冲提出的"创优之势"是对中国本土化文学翻译思想的继承和发展.在唐诗对外译介中,特别是在唐诗典故所承载的文化形象的传递和转换中,许渊冲既尊重原作的语言规范和文化特色,又兼顾译入语文化和译入语读者的接受程度,表现出高度的文化自觉,以创译的手法塑造了能...
|
关 键 词: | 文化外译 自我形象 典故 创译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|