首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译中语言错位现象的文化分析
引用本文:王卓慈,朱芳瑜.文学翻译中语言错位现象的文化分析[J].陕西教育学院学报,2010,26(1):83-86.
作者姓名:王卓慈  朱芳瑜
作者单位:1. 西安财经学院,文学艺术系,陕西西安,710061
2. 南京师范大学,江苏南京,210042
摘    要:文学翻译中普遍存在着语言错位的现象,译者不自觉的文化误读和自觉的文化取向是引起语言错位的主要因素。面对文学翻译过程中语言错位必然存在的现实,文学译本只有尊重文化的多样性,尽量发挥语言错位的积极意义,才能促使异质文化共存于同一个文本之中且相得益彰。

关 键 词:文学翻译  翻译文学  语言错位

An Analysis of Word Errors from a Cultural Perspective in Literary Translation
WANG Zhuo-ci,ZHU Fang-yu.An Analysis of Word Errors from a Cultural Perspective in Literary Translation[J].Journal of Shaanxi Institute of Education,2010,26(1):83-86.
Authors:WANG Zhuo-ci  ZHU Fang-yu
Institution:WANG Zhuo-ci1,ZHU Fang-yu2(1.Xi\'an University of Finance & Economics,Xi\'an 710061,China,2.Nanjing Normal University,Nanjing 210042,China)
Abstract:Word errors are a common phenomenon in literary translations.Whose focus is on the different cultural factors contributing to word errors in literary translation,Based on the fact that the existence of word errors is inevitable, that only by respecting the cultural diversity,locating the critical point where the word errors convert mutually in terms of their positive and negative senses and dealing with such a situation through cultural harmony as a medium can different cultures coexist in the same literary...
Keywords:literary translation  translated literature  word errors  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号