首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

归化、异化与英文电影片名汉译
引用本文:阙爱金.归化、异化与英文电影片名汉译[J].南昌教育学院学报,2013(5):142+159.
作者姓名:阙爱金
作者单位:浙江大学城市学院 浙江杭州 310015
摘    要:电影已经成为重要的文化沟通桥梁。近年来,英文电影的大量涌入使得电影片名翻译的重要性凸显。本文从东西方文化差异出发,研究归化和异化两种翻译策略在英文电影片名汉译中的应用。

关 键 词:片名翻译  文化差异  归化  异化

English-Chinese film title translation from the perspective of foreignization and domestication
Que Ai-jin.English-Chinese film title translation from the perspective of foreignization and domestication[J].Journal of Nanchang College of Education,2013(5):142+159.
Authors:Que Ai-jin
Institution:Que Ai-jin(Zhejiang University City College,Hangzhou Zhejiang,310015,China)
Abstract:
Keywords:English film title translation  cultural otherness  domestication  foreignization
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号