《铁木前传》沙博理译本误译分析 |
| |
引用本文: | 邵婷婷.《铁木前传》沙博理译本误译分析[J].河北北方学院学报(社会科学版),2015(2):82-85,109. |
| |
作者姓名: | 邵婷婷 |
| |
作者单位: | 合肥工业大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 以《铁木前传》沙博理英译本为研究对象,从无意误译和有意误译两个方面分析了其中的误译现象。就无意误译而言,从翻译过程的角度分析了译者由于理解和表达错误导致的误译;就有意误译而言,主要从非文本操控的角度分析了有意误译的原因及当时的制约因素。在此基础上,指出译者应极力减少无意误译;而作为译者创造性的改写行为,有意误译是译者主体性发挥的结果,具有存在的合理性。
|
关 键 词: | 《铁木前传》 无意误译 有意误译 意识形态 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|