首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从《简爱》的多种译本比较再谈文学翻译的忠实与叛逆
引用本文:张威.从《简爱》的多种译本比较再谈文学翻译的忠实与叛逆[J].辽宁教育行政学院学报,2006,23(9):116-117.
作者姓名:张威
作者单位:沈阳师范大学 辽宁沈阳110034
摘    要:在文学翻译这一再创造的过程中,为了更准确地再现原著的风格和内容,为了做到真正意义上的忠实,应该在充分理解原文作者的创作意图的基础上,在语言形式上有所改动和添加,这种改动和添加是形式上的“叛逆”却是意义上的“忠实”。以《简爱》的三个中译本的比较为基础,探讨文学翻译过程中的忠实与叛逆。

关 键 词:文学翻译  忠实  叛逆
文章编号:1672-6022(2006)09-0116-02
收稿时间:2006-07-01
修稿时间:2006年7月1日
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号